HEX
Server: nginx/1.24.0
System: Linux nowruzgan 6.8.0-57-generic #59-Ubuntu SMP PREEMPT_DYNAMIC Sat Mar 15 17:40:59 UTC 2025 x86_64
User: babak (1000)
PHP: 8.3.6
Disabled: NONE
Upload Files
File: /var/www/babazi.club/root/wp-content/themes/untitled/languages/gl_ES.po
# Translation of Untitled in Galician
# This file is distributed under the same license as the Untitled package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2014-06-02 04:59:26+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/0.1\n"
"Project-Id-Version: Untitled\n"

#. Template Name of the plugin/theme
msgid "Full-Width Page"
msgstr ""

#. Description of the plugin/theme
msgid "A nice bold theme. Features full-bleed featured posts and featured images, a fixed header, and subtle CSS3 transitions."
msgstr ""

#: single.php:90
msgid "This entry was posted in %1$s. Bookmark the <a href=\"%3$s\" title=\"Permalink to %4$s\" rel=\"bookmark\">permalink</a>."
msgstr "Esta entrada foi publicada en %1$s. <a href=\"%3$s\" title=\"Ligazón permanente a %4$s\" rel=\"bookmark\">Ligazón permanente</a>."

#: single.php:88
msgid "This entry was posted in %1$s and tagged %2$s. Bookmark the <a href=\"%3$s\" title=\"Permalink to %4$s\" rel=\"bookmark\">permalink</a>."
msgstr "Estas entrada foi publicada en %1$s coas etiquetas %2$s. <a href=\"%3$s\" title=\"ligazón permanente a %4$s\" rel=\"bookmark\">Ligazón permanente</a>."

#: single.php:82
msgid "Bookmark the <a href=\"%3$s\" title=\"Permalink to %4$s\" rel=\"bookmark\">permalink</a>."
msgstr "Marcar a <a href=\"%3$s\" title=\"Ligazón permanente a %4$s\" rel=\"bookmark\">ligazón permanente</a>."

#: single.php:80
msgid "This entry was tagged %2$s. Bookmark the <a href=\"%3$s\" title=\"Permalink to %4$s\" rel=\"bookmark\">permalink</a>."
msgstr ""

#. translators: used between list items, there is a space after the comma
#: single.php:72 single.php:75 slider.php:27
msgid ", "
msgstr ","

#: searchform.php:11
msgctxt "submit button"
msgid "Search"
msgstr "Buscar"

#: searchform.php:10
msgctxt "placeholder"
msgid "Search &hellip;"
msgstr "Buscar &hellip;"

#: searchform.php:9
msgctxt "assistive text"
msgid "Search"
msgstr "Buscar"

#: search.php:17
msgid "Search Results for: %s"
msgstr "Resultados da procura de: %s"

#: no-results.php:28
msgid "It seems we can&rsquo;t find what you&rsquo;re looking for. Perhaps searching can help."
msgstr "Parece que non atopamos o que estás a buscar. Quizais unha procura axude. "

#: no-results.php:23
msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords."
msgstr "Sentímolo, non hai nada que coincida cos termos de busca. Podes tentar de novo con palabras diferentes."

#: no-results.php:19
msgid "Ready to publish your first post? <a href=\"%1$s\">Get started here</a>."
msgstr "Preparado/a para publicar o teu primeiro artigo? <a href=\"%1$s\">Comeza aquí</a>."

#: no-results.php:13
msgid "Nothing Found"
msgstr "Non se atopou nada"

#: inc/template-tags.php:125
msgid "<a href=\"%1$s\" title=\"%2$s\" rel=\"bookmark\"><time class=\"entry-date\" datetime=\"%3$s\">%4$s</time></a><span class=\"byline\"> by <span class=\"author vcard\"><a class=\"url fn n\" href=\"%5$s\" title=\"%6$s\" rel=\"author\">%7$s</a></span></span>"
msgstr "<a href=\"%1$s\" title=\"%2$s\" rel=\"bookmark\"><time class=\"entry-date\" datetime=\"%3$s\">%4$s</time></a><span class=\"byline\"> por <span class=\"author vcard\"><a class=\"url fn n\" href=\"%5$s\" title=\"%6$s\" rel=\"author\">%7$s</a></span></span>"

#: inc/template-tags.php:131
msgid "View all posts by %s"
msgstr "Ver todos os artigos de %s"

#. translators: 1: date, 2: time
#: inc/template-tags.php:98
msgid "%1$s at %2$s"
msgstr "%1$s ás %2$s "

#: inc/template-tags.php:90
msgid "Your comment is awaiting moderation."
msgstr "O teu comentario está á espera de moderación."

#: inc/template-tags.php:87
msgid "%s <span class=\"says\">says:</span>"
msgstr "%s <span class=\"says\">di:</span>"

#: inc/template-tags.php:77
msgid "Pingback:"
msgstr "Pingback:"

#: inc/template-tags.php:52
msgid "Newer posts <span class=\"meta-nav\">&rarr;</span>"
msgstr "Artigos máis recentes <span class=\"meta-nav\">&rarr;</span>"

#: inc/template-tags.php:48
msgid "Older posts"
msgstr "Artigos máis antigos"

#: inc/jetpack.php:22
msgid "The featured content section displays on the front page above the first post in the content area."
msgstr ""

#: inc/template-tags.php:38
msgid "Post navigation"
msgstr "Navegación de artigos"

#: inc/extras.php:61
msgid "Page %s"
msgstr "Páxina %s"

#: image.php:105
msgid "Both comments and trackbacks are currently closed."
msgstr "Están pechados tanto os comentarios como os trackbacks."

#: image.php:103
msgid "Trackbacks are closed, but you can <a class=\"comment-link\" href=\"#respond\" title=\"Post a comment\">post a comment</a>."
msgstr "Os trackbacks está pechados, pero podes <a class=\"comment-link\" href=\"#respond\" title=\"Enviar un comentario\">enviar un comentario</a>. "

#: image.php:101
msgid "Comments are closed, but you can leave a trackback: <a class=\"trackback-link\" href=\"%s\" title=\"Trackback URL for your post\" rel=\"trackback\">Trackback URL</a>."
msgstr "Os comentarios están pechados, pero podes deixar un trackback: <a class=\"trackback-link\" href=\"%s\" title=\"URL do trackback para o teu artigo\" rel=\"trackback\">URL do trackback</a>. "

#: image.php:99
msgid "<a class=\"comment-link\" href=\"#respond\" title=\"Post a comment\">Post a comment</a> or leave a trackback: <a class=\"trackback-link\" href=\"%s\" title=\"Trackback URL for your post\" rel=\"trackback\">Trackback URL</a>."
msgstr "<a class=\"comment-link\" href=\"#respond\" title=\"Envía un comentario\">Envía un comentario</a> ou deixa un trackback: <a class=\"trackback-link\" href=\"%s\" title=\"URL do trackback para o teu artigo\" rel=\"trackback\">URL do trackback</a>."

#: image.php:39
msgid "Next &rarr;"
msgstr "Seguinte &rarr;"

#: image.php:38
msgid "&larr; Previous"
msgstr "&larr; Anterior"

#: image.php:23
msgid "Published <span class=\"entry-date\"><time class=\"entry-date\" datetime=\"%1$s\">%2$s</time></span> at <a href=\"%3$s\" title=\"Link to full-size image\">%4$s &times; %5$s</a> in <a href=\"%6$s\" title=\"Return to %7$s\" rel=\"gallery\">%8$s</a>"
msgstr ""

#: header.php:41
msgid "Skip to content"
msgstr "Saltar ao contido"

#. translators: If there are characters in your language that are not supported
#. by Raleway or Arvo, translate this to 'off'. Do not translate into your
#. own language.
#: functions.php:101
msgctxt "Web font: on or off"
msgid "on"
msgstr ""

#: header.php:40
msgid "Menu"
msgstr "Menú"

#: functions.php:85
msgid "Sidebar"
msgstr "Barra lateral"

#: functions.php:55
msgid "Primary Menu"
msgstr "Menú primario"

#: footer.php:19
msgid "Theme: %1$s by %2$s."
msgstr "Tema: %1$s por %2$s."

#: footer.php:18
msgid "Proudly powered by %s"
msgstr "Fornecido con orgullo por %s"

#: footer.php:18
msgid "A Semantic Personal Publishing Platform"
msgstr ""

#: content.php:52
msgid "Continue reading <span class=\"meta-nav\">&rarr;</span>"
msgstr "Seguir lendo <span class=\"meta-nav\">&rarr;</span>"

#: content.php:20 content.php:39
msgid "% Comments"
msgstr "% Comentarios"

#: content.php:20 content.php:39
msgid "1 Comment"
msgstr ""

#: content.php:20 content.php:39
msgid "0 comments"
msgstr "0 comentarios"

#: content-page.php:22 content.php:28 image.php:34 image.php:107
#: inc/template-tags.php:77 inc/template-tags.php:100 single.php:103
msgid "Edit"
msgstr "Editar"

#: content-page.php:16 content.php:53 image.php:93 single.php:63
msgid "Pages:"
msgstr "Páxinas:"

#: comments.php:59
msgid "Comments are closed."
msgstr "Os comentarios están pechados."

#: comments.php:49
msgid "Newer Comments &rarr;"
msgstr "Comentarios máis recentes &rarr;"

#: comments.php:48
msgid "&larr; Older Comments"
msgstr "&larr; Comentarios máis antigos"

#: comments.php:47
msgid "Comment navigation"
msgstr "Navegación de comentarios"

#: comments.php:28
msgid "One thought on &ldquo;%2$s&rdquo;"
msgid_plural "%1$s thoughts on &ldquo;%2$s&rdquo;"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: archive.php:64
msgid "Archives"
msgstr "Arquivo"

#: archive.php:61
msgid "Links"
msgstr "Ligazóns"

#: archive.php:58
msgid "Quotes"
msgstr "Citas"

#: archive.php:55
msgid "Videos"
msgstr "Videos"

#: archive.php:52
msgid "Images"
msgstr "Imaxes"

#: archive.php:49
msgid "Asides"
msgstr "Minientradas"

#: archive.php:46
msgid "Yearly Archives: %s"
msgstr "Arquivo por anos: %s"

#: archive.php:43
msgid "Monthly Archives: %s"
msgstr "Arquivo por meses: %s"

#: archive.php:40
msgid "Daily Archives: %s"
msgstr "Arquivo por días: %s"

#: archive.php:32
msgid "Author Archives: %s"
msgstr "Arquivo por autores: %s"

#: archive.php:25
msgid "Tag Archives: %s"
msgstr "Arquivo por etiquetas: %s"

#: archive.php:22
msgid "Category Archives: %s"
msgstr "Arquivo da categoría: %s"

#. translators: %1$s: smiley
#: 404.php:44
msgid "Try looking in the monthly archives. %1$s"
msgstr "Proba a buscar nos arquivos mensuais. %1$s"

#: 404.php:27
msgid "Most Used Categories"
msgstr "Categorías máis utilizadas"

#: 404.php:19
msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try one of the links below or a search?"
msgstr ""

#: 404.php:15
msgid "Oops! That page can&rsquo;t be found."
msgstr "Vaia! Non atopamos esa páxina."