HEX
Server: nginx/1.24.0
System: Linux nowruzgan 6.8.0-57-generic #59-Ubuntu SMP PREEMPT_DYNAMIC Sat Mar 15 17:40:59 UTC 2025 x86_64
User: babak (1000)
PHP: 8.3.6
Disabled: NONE
Upload Files
File: /var/www/babazi.club/root/wp-content/themes/untitled/languages/pt_BR.po
# Translation of Untitled in Portuguese (Brazil)
# This file is distributed under the same license as the Untitled package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2015-03-16 15:38:09+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: GlotPress/1.0-alpha-1000\n"
"Project-Id-Version: Untitled\n"

#. Author URI of the plugin/theme
#: wp-content/themes/pub/untitled/style.css
msgid "https://wordpress.com/themes/"
msgstr "https://wordpress.com/themes/"

#. Template Name of the plugin/theme
#: wp-content/themes/pub/untitled/page-full-width.php
msgid "Full-Width Page"
msgstr "Página de largura total"

#. Description of the plugin/theme
#: wp-content/themes/pub/untitled/style.css
msgid "A nice bold theme. Features full-bleed featured posts and featured images, a fixed header, and subtle CSS3 transitions."
msgstr "Um tema interessante e robusto. Possui suporte para posts e imagens em destaque, um cabeçalho fixo, e sutis transições em CSS3. "

#: single.php:90
msgid "This entry was posted in %1$s. Bookmark the <a href=\"%3$s\" title=\"Permalink to %4$s\" rel=\"bookmark\">permalink</a>."
msgstr "Esse post foi publicado em %1$s. Bookmark o <a href=\"%3$s\" title=\"Link permanente para %4$s\" rel=\"bookmark\">link permanente</a>."

#: single.php:88
msgid "This entry was posted in %1$s and tagged %2$s. Bookmark the <a href=\"%3$s\" title=\"Permalink to %4$s\" rel=\"bookmark\">permalink</a>."
msgstr "Esse post foi publicado em %1$s e marcado %2$s. Guardar <a href=\"%3$s\" title=\"Link permanente para %4$s\" rel=\"bookmark\">link permanente</a>."

#: single.php:82
msgid "Bookmark the <a href=\"%3$s\" title=\"Permalink to %4$s\" rel=\"bookmark\">permalink</a>."
msgstr "Marcar como favorito o <a href=\"%3$s\" title=\"Link permanente para %4$s\" rel=\"bookmark\">link permanente</a>. "

#: single.php:80
msgid "This entry was tagged %2$s. Bookmark the <a href=\"%3$s\" title=\"Permalink to %4$s\" rel=\"bookmark\">permalink</a>."
msgstr "Esta publicação foi marcada %2$s. Marcar como favorito o <a href=\"%3$s\" title=\"Permalink to %4$s\" rel=\"bookmark\">link permanente</a>."

#. translators: used between list items, there is a space after the comma
#: single.php:72 single.php:75 slider.php:27
msgid ", "
msgstr ", "

#: searchform.php:11
msgctxt "submit button"
msgid "Search"
msgstr "Pesquisar"

#: searchform.php:10
msgctxt "placeholder"
msgid "Search &hellip;"
msgstr "Pesquisar &hellip;"

#: searchform.php:9
msgctxt "assistive text"
msgid "Search"
msgstr "Pesquisa"

#: search.php:17
msgid "Search Results for: %s"
msgstr "Resultados da pesquisa por: %s"

#: no-results.php:28
msgid "It seems we can&rsquo;t find what you&rsquo;re looking for. Perhaps searching can help."
msgstr "Parece que não podemos encontrar o que você está procurando. Talvez pesquisar pode ajudar."

#: no-results.php:23
msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords."
msgstr "Nada foi encontrado com os termos da sua pesquisa. Tente novamente com algumas palavras-chaves diferentes."

#: no-results.php:19
msgid "Ready to publish your first post? <a href=\"%1$s\">Get started here</a>."
msgstr "Pronto para publicar seu primeiro post? <a href=\"%1$s\">Comece aqui</a>."

#: no-results.php:13
msgid "Nothing Found"
msgstr "Nada Encontrado"

#: inc/template-tags.php:125
msgid "<a href=\"%1$s\" title=\"%2$s\" rel=\"bookmark\"><time class=\"entry-date\" datetime=\"%3$s\">%4$s</time></a><span class=\"byline\"> by <span class=\"author vcard\"><a class=\"url fn n\" href=\"%5$s\" title=\"%6$s\" rel=\"author\">%7$s</a></span></span>"
msgstr "<a href=\"%1$s\" title=\"%2$s\" rel=\"bookmark\"><time class=\"entry-date\" datetime=\"%3$s\">%4$s</time></a><span class=\"byline\"> por <span class=\"author vcard\"><a class=\"url fn n\" href=\"%5$s\" title=\"%6$s\" rel=\"author\">%7$s</a></span></span>"

#: inc/template-tags.php:131
msgid "View all posts by %s"
msgstr "Ver todos os artigos de %s"

#. translators: 1: date, 2: time
#: inc/template-tags.php:98
msgid "%1$s at %2$s"
msgstr "%1$s às %2$s"

#: inc/template-tags.php:90
msgid "Your comment is awaiting moderation."
msgstr "O seu comentário aguarda moderação."

#: inc/template-tags.php:87
msgid "%s <span class=\"says\">says:</span>"
msgstr "%s <span class=\"says\">disse:</span>"

#: inc/template-tags.php:77
msgid "Pingback:"
msgstr "Pingback: "

#: inc/template-tags.php:52
msgid "Newer posts <span class=\"meta-nav\">&rarr;</span>"
msgstr "Posts Recentes <span class=\"meta-nav\"> → </span>"

#: inc/template-tags.php:48
msgid "Older posts"
msgstr "Posts mais antigos"

#: inc/jetpack.php:22
msgid "The featured content section displays on the front page above the first post in the content area."
msgstr "A seção de conteúdo em destaque é exibida na página inicial acima do primeiro post na área de conteúdo."

#: inc/template-tags.php:38
msgid "Post navigation"
msgstr "Navegação de Posts"

#: inc/extras.php:61
msgid "Page %s"
msgstr "Página %s"

#: image.php:105
msgid "Both comments and trackbacks are currently closed."
msgstr "Os comentários e os trackbacks estão atualmente desativados."

#: image.php:103
msgid "Trackbacks are closed, but you can <a class=\"comment-link\" href=\"#respond\" title=\"Post a comment\">post a comment</a>."
msgstr "Os trackbacks estão desactivados, mas pode <a class=\"comment-link\" href=\"#respond\" title=\"Comente\">publicar um comentário</a>. "

#: image.php:101
msgid "Comments are closed, but you can leave a trackback: <a class=\"trackback-link\" href=\"%s\" title=\"Trackback URL for your post\" rel=\"trackback\">Trackback URL</a>."
msgstr "Os comentários estão desactivados, mas pode deixar um trackback: <a class=\"trackback-link\" href=\"%s\" title=\"URL do trackback para o seu artigo\" rel=\"trackback\">URL do Trackback</a>. "

#: image.php:99
msgid "<a class=\"comment-link\" href=\"#respond\" title=\"Post a comment\">Post a comment</a> or leave a trackback: <a class=\"trackback-link\" href=\"%s\" title=\"Trackback URL for your post\" rel=\"trackback\">Trackback URL</a>."
msgstr "<a class=\"comment-link\" href=\"#respond\" title=\"Comentar\">Comente</a> ou deixe um trackback: <a class=\"trackback-link\" href=\"%s\" title=\"URL do Trackback para o seu artigo\" rel=\"trackback\">URL do Trackback</a>."

#: image.php:39
msgid "Next &rarr;"
msgstr "Próximo &rarr;"

#: image.php:38
msgid "&larr; Previous"
msgstr "&larr; Anterior"

#: image.php:23
msgid "Published <span class=\"entry-date\"><time class=\"entry-date\" datetime=\"%1$s\">%2$s</time></span> at <a href=\"%3$s\" title=\"Link to full-size image\">%4$s &times; %5$s</a> in <a href=\"%6$s\" title=\"Return to %7$s\" rel=\"gallery\">%8$s</a>"
msgstr "Publicado <span class=\"entry-date\"><time class=\"entry-date\" datetime=\"%1$s\">%2$s</time></span> at <a href=\"%3$s\" title=\"Link para imagem inteira\">%4$s &times; %5$s</a> in <a href=\"%6$s\" title=\"Voltar para %7$s\" rel=\"gallery\">%8$s</a>"

#: header.php:41
msgid "Skip to content"
msgstr "Pular para o conteúdo"

#. translators: If there are characters in your language that are not supported
#. by Raleway or Arvo, translate this to 'off'. Do not translate into your
#. own language.
#: functions.php:101
msgctxt "Web font: on or off"
msgid "on"
msgstr "on"

#: header.php:40
msgid "Menu"
msgstr "Menu"

#: functions.php:85
msgid "Sidebar"
msgstr "Lateral"

#: functions.php:55
msgid "Primary Menu"
msgstr "Menu Principal"

#: footer.php:19
msgid "Theme: %1$s by %2$s."
msgstr "Tema: %1$s por %2$s. "

#: footer.php:18
msgid "Proudly powered by %s"
msgstr "Orgulhosamente mantido com %s"

#: footer.php:18
msgid "A Semantic Personal Publishing Platform"
msgstr "Plataforma de publicação pessoal semântica"

#: content.php:52
msgid "Continue reading <span class=\"meta-nav\">&rarr;</span>"
msgstr "Continuar lendo <span class=\"meta-nav\">&rarr;</span>"

#: content.php:20 content.php:39
msgid "% Comments"
msgstr "% Comentários"

#: content.php:20 content.php:39
msgid "1 Comment"
msgstr "1 comentário"

#: content.php:20 content.php:39
msgid "0 comments"
msgstr "0 Comentários"

#: content-page.php:22 content.php:28 image.php:34 image.php:107
#: inc/template-tags.php:77 inc/template-tags.php:100 single.php:103
msgid "Edit"
msgstr "Editar"

#: content-page.php:16 content.php:53 image.php:93 single.php:63
msgid "Pages:"
msgstr "Páginas"

#: comments.php:59
msgid "Comments are closed."
msgstr "Os comentários estão desativados."

#: comments.php:49
msgid "Newer Comments &rarr;"
msgstr "Comentários mais recentes &rarr;"

#: comments.php:48
msgid "&larr; Older Comments"
msgstr "&larr; Comentários mais antigos"

#: comments.php:47
msgid "Comment navigation"
msgstr "Navegação de Comentários"

#: comments.php:28
msgid "One thought on &ldquo;%2$s&rdquo;"
msgid_plural "%1$s thoughts on &ldquo;%2$s&rdquo;"
msgstr[0] "Um pensamento sobre &ldquo;%2$s&rdquo;"
msgstr[1] "%1$s pensamentos sobre &ldquo;%2$s&rdquo;"

#: archive.php:64
msgid "Archives"
msgstr "Arquivos"

#: archive.php:61
msgid "Links"
msgstr "Links"

#: archive.php:58
msgid "Quotes"
msgstr "Citações"

#: archive.php:55
msgid "Videos"
msgstr "Vídeos"

#: archive.php:52
msgid "Images"
msgstr "Imagens"

#: archive.php:49
msgid "Asides"
msgstr "Notas"

#: archive.php:46
msgid "Yearly Archives: %s"
msgstr "Arquivo anual: %s"

#: archive.php:43
msgid "Monthly Archives: %s"
msgstr "Arquivo mensal: %s"

#: archive.php:40
msgid "Daily Archives: %s"
msgstr "Arquivo diário: %s"

#: archive.php:32
msgid "Author Archives: %s"
msgstr "Arquivo do autor:%s"

#: archive.php:25
msgid "Tag Archives: %s"
msgstr "Arquivo da tag: %s"

#: archive.php:22
msgid "Category Archives: %s"
msgstr "Arquivo da categoria: %s"

#. translators: %1$s: smiley
#: 404.php:44
msgid "Try looking in the monthly archives. %1$s"
msgstr "Tente olhar nos arquivos mensais. %1$s"

#: 404.php:27
msgid "Most Used Categories"
msgstr "Categorias mais Usadas"

#: 404.php:19
msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try one of the links below or a search?"
msgstr "Parece que nada foi encontrado neste lugar. Quem sabe você possa tentar um dos links abaixo ou uma busca?"

#: 404.php:15
msgid "Oops! That page can&rsquo;t be found."
msgstr "Opa! Esta página não pode ser encontrada."