HEX
Server: nginx/1.24.0
System: Linux nowruzgan 6.8.0-57-generic #59-Ubuntu SMP PREEMPT_DYNAMIC Sat Mar 15 17:40:59 UTC 2025 x86_64
User: babak (1000)
PHP: 8.3.6
Disabled: NONE
Upload Files
File: /var/www/elnazseyedi.com/root/wp-content/languages/themes/twentyseventeen-fa_IR.po
# Translation of Themes - Twenty Seventeen in Persian
# This file is distributed under the same license as the Themes - Twenty Seventeen package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2019-11-12 10:35:16+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n"
"Language: fa\n"
"Project-Id-Version: Themes - Twenty Seventeen\n"

#. Description of the theme
msgid "Twenty Seventeen brings your site to life with header video and immersive featured images. With a focus on business sites, it features multiple sections on the front page as well as widgets, navigation and social menus, a logo, and more. Personalize its asymmetrical grid with a custom color scheme and showcase your multimedia content with post formats. Our default theme for 2017 works great in many languages, for any abilities, and on any device."
msgstr "دو هزار و هفده همراه با سربرگ ویدوئی و تصاویر برجسته‌ی گیرا، به سایت شما زندگی می‌بخشد. با متمرکز شدن روی سایت‌های کسب و کار، ویژگی‌هایی مانند برگه نخست چند بخشی همراه با انواع ابزارک‌ها، منوی ویژه‌ی شبکه‌های اجتماعی، نشان و امکاناتی بیشتر را در خود جای داده است. شبکه‌های توری نامتقارن آن را با طرح رنگ دلخواه شخصی سازی کنید و محتوای چند رسانه‌ای خود را توسط ساختارهای مختلف نوشته‌ها به نمایش بگذارید. پوسته‌ی پیش‌فرض ما برای ۲۰۱۷ در زبان‌های متعدد، با هر توانایی و در هر دستگاهی عالی کار می‌کند."

#. Theme Name of the theme
msgid "Twenty Seventeen"
msgstr "دو هزار و هفده"

#: template-parts/footer/footer-widgets.php:18
msgid "Footer"
msgstr "پابرگ"

#: functions.php:338
msgid "Add widgets here to appear in your sidebar on blog posts and archive pages."
msgstr "ابزارک‌ها را اینجا اضافه کنید تا در نوار کناری نوشته‌های بلاگ و برگه‌های بایگانی نمایان شوند."

#: sidebar.php:18 functions.php:336
msgid "Blog Sidebar"
msgstr "نوار کناری بلاگ"

#: template-parts/navigation/navigation-top.php:31
#: template-parts/header/site-branding.php:34
msgid "Scroll down to content"
msgstr "به سوی محتوا"

#: functions.php:179
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Coffee"
msgstr "قهوه"

#: functions.php:175
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Sandwich"
msgstr "ساندویچ"

#: functions.php:171
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Espresso"
msgstr "اسپرسو"

#: inc/custom-header.php:128
msgid "Pause background video"
msgstr "توقف ویدیوی زمینه"

#: inc/custom-header.php:127
msgid "Play background video"
msgstr "پخش ویدیوی زمینه"

#: inc/template-tags.php:151
msgid "Front Page Section %1$s Placeholder"
msgstr "نگهدارنده‌ٔ مکان %1$s صفحهٔ اول"

#: inc/customizer.php:109
msgid "When the two-column layout is assigned, the page title is in one column and content is in the other."
msgstr "با انتخاب چیدمان دوستونه، عنوان برگه در یک ستون و محتوا در ستون دیگر قرار می‌گیرد."

#: single.php:34
msgid "Next Post"
msgstr "نوشته‌ٔ بعدی"

#: index.php:27
msgid "Posts"
msgstr "نوشته‌ها"

#: inc/template-tags.php:89
msgid "Tags"
msgstr "برچسب‌ها"

#: inc/template-tags.php:85
msgid "Categories"
msgstr "دسته‌ها"

#. translators: used between list items, there is a space after the comma
#: inc/template-tags.php:66
msgid ", "
msgstr "، "

#. translators: %s: post date
#: inc/template-tags.php:52
msgid "<span class=\"screen-reader-text\">Posted on</span> %s"
msgstr "<span class=\"screen-reader-text\">نوشته‌شده در</span> %s"

#. translators: %s: post author
#: inc/template-tags.php:21
msgid "by %s"
msgstr "از %s"

#: inc/icon-functions.php:44
msgid "Please define an SVG icon filename."
msgstr "لطفاً نام یک آیکون SVG را تعریف نمایید."

#: inc/icon-functions.php:39
msgid "Please define default parameters in the form of an array."
msgstr "لطفاً پارامترهای پیش‌فرض را به صورت آرایه تعریف نمایید."

#: inc/customizer.php:143
msgid "Select pages to feature in each area from the dropdowns. Add an image to a section by setting a featured image in the page editor. Empty sections will not be displayed."
msgstr "برگه‌ها را برای برجسته شدن در هر منطقه، از منوی کشویی انتخاب کنید. برای اضافه نمودن تصویر به یک بخش باید یک تصویر برجسته در ویرایشگر برگه انتخاب نمایید. بخش‌های خالی نمایش داده نخواهند شد."

#. translators: %d is the front page section number
#: inc/customizer.php:142
msgid "Front Page Section %d Content"
msgstr "محتوای بخش %d برگه نخست"

#: inc/customizer.php:112 inc/customizer.php:171
msgid "Two Column"
msgstr "دو ستونه"

#: inc/customizer.php:111 inc/customizer.php:170
msgid "One Column"
msgstr "تک ستونه"

#: inc/customizer.php:106
msgid "Page Layout"
msgstr "قالب برگه"

#: inc/customizer.php:89
msgid "Theme Options"
msgstr "تنظیمات پوسته"

#: inc/customizer.php:64
msgid "Custom"
msgstr "دلخواه"

#: inc/customizer.php:62
msgid "Light"
msgstr "روشن"

#: inc/customizer.php:60
msgid "Color Scheme"
msgstr "رنگ‌بندی"

#: inc/custom-header.php:56
msgid "Default Header Image"
msgstr "تصویر سربرگ پیش‌فرض"

#: functions.php:360
msgid "Footer 2"
msgstr "پابرگ ۲"

#: functions.php:350 functions.php:362
msgid "Add widgets here to appear in your footer."
msgstr "ابزارک‌ها را برای نمایش در پابرگ به اینجا بکشید."

#: functions.php:348
msgid "Footer 1"
msgstr "پابرگ ۱"

#: functions.php:289
msgctxt "Libre Franklin font: on or off"
msgid "on"
msgstr "on"

#: template-parts/navigation/navigation-top.php:12 functions.php:64
#: functions.php:203
msgid "Top Menu"
msgstr "فهرست بالایی"

#: comments.php:62
msgid "Reply"
msgstr "پاسخ"

#: template-parts/post/content-none.php:28
msgid "It seems we can&rsquo;t find what you&rsquo;re looking for. Perhaps searching can help."
msgstr "به‌نظر می‌رسد نمی‌توانیم چیزی که شما به دنبال آن هستید را بیابیم. شاید جستجو بتواند به شما کمک کند."

#: search.php:54
msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords."
msgstr "بدبختانه جستجوی شما نتیجه‌ای در بر نداشت. با واژگانی دیگر جستجو کنید."

#: template-parts/post/content-none.php:24
msgid "Ready to publish your first post? <a href=\"%1$s\">Get started here</a>."
msgstr "میخواهید اولین نوشته‌ی خود را منتشر کنید؟ <a href=\"%1$s\">از اینجا آغاز کنید</a>. "

#: template-parts/post/content-none.php:17 search.php:21
msgid "Nothing Found"
msgstr "پیدا نشد"

#: single.php:33
msgid "Previous Post"
msgstr "نوشته قبلی"

#: single.php:33 comments.php:71
msgid "Previous"
msgstr "پیشین"

#: single.php:34 comments.php:72
msgid "Next"
msgstr "پسین"

#: searchform.php:20
msgctxt "submit button"
msgid "Search"
msgstr "جستجو"

#: searchform.php:19
msgctxt "placeholder"
msgid "Search &hellip;"
msgstr "جستجو &hellip;"

#: searchform.php:17
msgctxt "label"
msgid "Search for:"
msgstr "جستجو برای "

#: search.php:19
msgid "Search Results for: %s"
msgstr "نتایج جستجوی «%s»"

#. translators: %s: Name of current post
#: template-parts/page/content-front-page-panels.php:45
#: template-parts/page/content-front-page.php:42
#: template-parts/post/content-audio.php:84 template-parts/post/content.php:57
#: template-parts/post/content-gallery.php:71
#: template-parts/post/content-video.php:83
#: template-parts/post/content-image.php:61 functions.php:390
msgid "Continue reading<span class=\"screen-reader-text\"> \"%s\"</span>"
msgstr "ادامه خواندن<span class=\"screen-reader-text\"> \"%s\"</span>"

#: inc/customizer.php:63
msgid "Dark"
msgstr "تیره"

#: inc/back-compat.php:39 inc/back-compat.php:52 inc/back-compat.php:70
msgid "Twenty Seventeen requires at least WordPress version 4.7. You are running version %s. Please upgrade and try again."
msgstr "دوهزاروهفده دستکم به وردپرس ۴٫۷ نیاز دارد. شما در حال حاضر از نگارش %s استفاده می‌کنید. لطفا پس از به‌روزرسانی، دوباره تلاش کنید."

#. translators: %s: Name of current post
#: inc/template-tags.php:117
msgid "Edit<span class=\"screen-reader-text\"> \"%s\"</span>"
msgstr "ویرایش <span class=\"screen-reader-text\">«%s»</span>"

#: template-parts/page/content-page.php:26
#: template-parts/post/content-audio.php:91 template-parts/post/content.php:64
#: template-parts/post/content-gallery.php:78
#: template-parts/post/content-video.php:90
#: template-parts/post/content-image.php:68
msgid "Pages:"
msgstr "صفحه‌ها:"

#: template-parts/navigation/navigation-top.php:17
msgid "Menu"
msgstr "گزینگان"

#: header.php:28
msgid "Skip to content"
msgstr "رفتن به محتوا"

#: functions.php:482
msgid "Collapse child menu"
msgstr "بستن زیرفهرست"

#: functions.php:481
msgid "Expand child menu"
msgstr "بازکردن زیرفهرست"

#: functions.php:65 functions.php:214
msgid "Social Links Menu"
msgstr "فهرست شبکه‌های اجتماعی"

#: template-parts/footer/site-info.php:19
msgid "Proudly powered by %s"
msgstr "با افتخار، نیرو گرفته از %s"

#: footer.php:26
msgid "Footer Social Links Menu"
msgstr "فهرست پیوند شبکه‌های اجتماعی پابرگ"

#: comments.php:82
msgid "Comments are closed."
msgstr "دیدگاه‌ها بسته شده‌اند."

#. translators: 1: number of comments, 2: post title
#: comments.php:41
msgctxt "comments title"
msgid "%1$s Reply to &ldquo;%2$s&rdquo;"
msgid_plural "%1$s Replies to &ldquo;%2$s&rdquo;"
msgstr[0] "%1$s دیدگاه دربارهٔ «%2$s»"

#. translators: %s: post title
#: comments.php:37
msgctxt "comments title"
msgid "One Reply to &ldquo;%s&rdquo;"
msgstr "یک دیدگاه دربارهٔ «%s»"

#: archive.php:50 search.php:47 index.php:54
msgid "Page"
msgstr "برگه"

#: 404.php:21
msgid "Oops! That page can&rsquo;t be found."
msgstr "اوه! این برگه پیدا نمی‌شه."

#: 404.php:24
msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try a search?"
msgstr "به نظر می‌رسد چیزی اینجا نیست. مایل هستید جستجو کنید؟"

#: archive.php:48 search.php:45 index.php:52
msgid "Previous page"
msgstr "برگه قبلی"

#: archive.php:49 search.php:46 index.php:53
msgid "Next page"
msgstr "برگه بعدی"

#. Author of the theme
msgid "the WordPress team"
msgstr "گروه وردپرس"

#. Theme URI of the theme
msgid "https://wordpress.org/themes/twentyseventeen/"
msgstr "https://wordpress.org/themes/twentyseventeen/"

#. Author URI of the theme
#: template-parts/footer/site-info.php:18
msgid "https://wordpress.org/"
msgstr "https://wordpress.org/"