HEX
Server: nginx/1.24.0
System: Linux nowruzgan 6.8.0-57-generic #59-Ubuntu SMP PREEMPT_DYNAMIC Sat Mar 15 17:40:59 UTC 2025 x86_64
User: babak (1000)
PHP: 8.3.6
Disabled: NONE
Upload Files
File: /var/www/elnazseyedi.com/root/wp-content/languages/themes/twentytwenty-fa_IR.po
# Translation of Themes - Twenty Twenty in Persian
# This file is distributed under the same license as the Themes - Twenty Twenty package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2020-01-31 21:41:57+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: GlotPress/3.0.0-alpha.2\n"
"Language: fa\n"
"Project-Id-Version: Themes - Twenty Twenty\n"

#: inc/starter-content.php:39
msgctxt "Theme starter content"
msgid "The New UMoMA Opens its Doors"
msgstr "موزهٔ هنر مدرن بازگشایی می‌شود"

#: template-parts/entry-author-bio.php:29
msgid "View Archive <span aria-hidden=\"true\">&rarr;</span>"
msgstr "مشاهدهٔ بایگانی <span aria-hidden=\"true\">&larr;</span>"

#: classes/class-twentytwenty-customize.php:183
msgid "Apply a custom color for links, buttons, featured images."
msgstr "اعمال رنگ سفارشی برای پیوندها، دکمه‌ها و تصاویر شاخص"

#: inc/template-tags.php:396
msgctxt "A string that is output before one or more categories"
msgid "In"
msgstr "در"

#: classes/class-twentytwenty-customize.php:395
msgid "Overlay Opacity"
msgstr "تاری پوششی"

#: classes/class-twentytwenty-customize.php:374
msgid "Overlay Text Color"
msgstr "رنگ متن پوششی"

#: classes/class-twentytwenty-customize.php:123
msgid "Primary Color"
msgstr "رنگ اصلی"

#: inc/starter-content.php:73 inc/starter-content.php:88
#: inc/starter-content.php:105 inc/starter-content.php:120
msgid "Read More"
msgstr "ادامه"

#: classes/class-twentytwenty-customize.php:125
msgid "Default"
msgstr "پیش‌فرض"

#: classes/class-twentytwenty-customize.php:126
msgid "Custom"
msgstr "سفارشی"

#: inc/starter-content.php:151
msgid "Join the Club"
msgstr "پیوستن به محفل"

#: inc/starter-content.php:67
msgid "Works and Days"
msgstr "کارها و روزها"

#: classes/class-twentytwenty-customize.php:375
msgid "The color used for the text in the overlay."
msgstr "رنگی که برای متن در حالت پوششی به کار می‌رود."

#: classes/class-twentytwenty-customize.php:353
msgid "The color used for the overlay. Defaults to the accent color."
msgstr "رنگی که برای حالت پوششی به کار می‌رود؛ پیش‌فرض همان رنگ تاکید است."

#: classes/class-twentytwenty-customize.php:352
msgid "Overlay Background Color"
msgstr "رنگ زمینهٔ پوششی"

#: inc/starter-content.php:70 inc/starter-content.php:102
msgid "August 1 -- December 1"
msgstr "۱۵ مرداد -- ۱۵ آذر"

#: inc/starter-content.php:85 inc/starter-content.php:117
msgid "October 1 -- December 1"
msgstr "۱۵ مهر -- ۱۵ آذر"

#: inc/starter-content.php:114
msgid "From Signac to Matisse"
msgstr "از سیناک تا ماتیس"

#: inc/starter-content.php:82
msgid "Theatre of Operations"
msgstr "صحنهٔ نبرد"

#: inc/starter-content.php:56
msgid "The premier destination for modern art in Northern Sweden. Open from 10 AM to 6 PM every day during the summer months."
msgstr "غایت والای هنر مدرن در شمال سوئد. همه روزه از ۱۰ صبح تا ۶ بعد از ظهر در تابستان."

#: inc/starter-content.php:148
msgid "Members get access to exclusive exhibits and sales. Our memberships cost $99.99 and are billed annually."
msgstr "اعضا به نمایش‌ها و فروش‌های انحصاری دسترسی خواهند داشت. حق عضویت سالانه ۹۹.۹۹ دلار است."

#: inc/starter-content.php:134
msgid "With seven floors of striking architecture, UMoMA shows exhibitions of international contemporary art, sometimes along with art historical retrospectives. Existential, political and philosophical issues are intrinsic to our programme. As visitor you are invited to guided tours artist talks, lectures, film screenings and other events with free admission"
msgstr "موزهٔ هنر مدرن، در هفت طبقه با معماری برجسته، نمایشگاه‌های بین‌المللی هنر معاصر را برگزار می‌کند. توجه به مسائل وجودی، سیاسی و فلسفی برنامهٔ اصلی ماست. به عنوان بازدید کننده شما را به یک گردش رایگان شامل گفتگوهای هنری، سخنرانی، نمایش فیلم و … دعوت می‌کنیم."

#: inc/starter-content.php:137
msgid "The exhibitions are produced by UMoMA in collaboration with artists and museums around the world and they often attract international attention. UMoMA has received a Special Commendation from the European Museum of the Year, and was among the top candidates for the Swedish Museum of the Year Award as well as for the Council of Europe Museum Prize."
msgstr "نمایشگاه‌ها توسط موزهٔ هنر مدرن و با همکاری هنرمندان و موزه‌داران در سراسر دنیا برگزار می‌شوند و غالبا مورد توجه بین المللی قرار می‌گیرند. موزهٔ هنر مدرن، به عنوان موزهٔ برتر سال در اروپا مورد تقدیر ویژه قرار گرفته و نامزد دریافت جایزهٔ موزهٔ برتر سال در سوئد و همچنین جایزهٔ انجمن موزهٔ اروپا بوده است."

#: inc/starter-content.php:145
msgid "Become a Member and Get Exclusive Offers!"
msgstr "عضو شوید و پیشنهادهای انحصاری دریافت کنید!"

#: inc/starter-content.php:99
msgid "The Life I Deserve"
msgstr "آن زندگی که لایقش هستم"

#: classes/class-twentytwenty-customize.php:283
msgid "Settings for the \"Cover Template\" page template. Add a featured image to use as background."
msgstr "تنظیمات «قالب پوششی» قالب برگه؛ یک تصویر شاخص برای استفاده به عنوان زمینه اضافه کنید."

#: inc/starter-content.php:48
msgid "The New UMoMA Opens its Doors"
msgstr "موزهٔ هنر مدرن بازگشایی می‌شود"

#. translators: Copyright date format, see https://www.php.net/date
#: footer.php:25
msgctxt "copyright date format"
msgid "Y"
msgstr "Y"

#. translators: %s: Number of search results.
#: index.php:39
msgid "We found %s result for your search."
msgid_plural "We found %s results for your search."
msgstr[0] "برای جستجوی شما %s نتیجه پیدا شد."

#: searchform.php:24 template-parts/modal-search.php:20
msgid "Search for:"
msgstr "جستجوی"

#: index.php:101
msgid "search again"
msgstr "جستجوی دوباره"

#: 404.php:24
msgid "404 not found"
msgstr "۴۰۴ - پیدا نشد"

#. translators: %s: HTML character for up arrow.
#: footer.php:49
msgid "Up %s"
msgstr "%s بالا"

#. translators: %s: HTML character for up arrow.
#: footer.php:43
msgid "To the top %s"
msgstr "%s برو بالا"

#: classes/class-twentytwenty-customize.php:82
msgid "Scales the logo to half its uploaded size, making it sharp on high-res screens."
msgstr "تغییر مقیاس لوگو به نصف اندازهٔ بارگذاری شده باعث وضوح آن در نمایش‌گرهای رزولوشن بالا می‌شود."

#. translators: 1: Comment date, 2: Comment time.
#: classes/class-twentytwenty-walker-comment.php:69
msgid "%1$s at %2$s"
msgstr "%1$s در %2$s"

#: classes/class-twentytwenty-walker-comment.php:77
msgid "Edit"
msgstr "ویرایش"

#: classes/class-twentytwenty-walker-comment.php:92
msgid "Your comment is awaiting moderation."
msgstr "دیدگاه شما در انتظار تایید است."

#: comments.php:34
msgid "Leave a comment"
msgstr "دیدگاه خود را بنویسید"

#: inc/starter-content.php:177 inc/starter-content.php:187 functions.php:489
msgid "Primary"
msgstr "اصلی"

#. translators: %s: Post title. Only visible to screen readers.
#: inc/template-tags.php:207
msgid "Edit <span class=\"screen-reader-text\">%s</span>"
msgstr "ویرایش <span class=\"screen-reader-text\">%s</span>"

#: template-parts/content-cover.php:138 template-parts/content.php:48
msgid "Pages:"
msgstr "برگه‌ها:"

#: template-parts/content-cover.php:138 template-parts/content.php:48
msgid "Page"
msgstr "برگه"

#: functions.php:512
msgid "Background Color"
msgstr "رنگ زمینه"

#. translators: %s: Author name.
#: inc/template-tags.php:357 template-parts/entry-author-bio.php:20
msgid "By %s"
msgstr "از %s"

#: inc/template-tags.php:392 template-parts/entry-header.php:36
#: template-parts/content-cover.php:70
msgid "Categories"
msgstr "دسته‌ها"

#: template-parts/modal-menu.php:21
msgid "Close Menu"
msgstr "بستن فهرست"

#: template-parts/modal-search.php:26
msgid "Close search"
msgstr "بستن جستجو"

#: template-parts/content.php:36
msgid "Continue reading"
msgstr "ادامه"

#: functions.php:365
msgid "Footer #1"
msgstr "پابرگ ۱"

#: functions.php:377
msgid "Footer #2"
msgstr "پابرگ ۲"

#: classes/class-twentytwenty-customize.php:269
msgid "Full text"
msgstr "تمام متن"

#: header.php:88
msgid "Horizontal"
msgstr "افقی"

#: functions.php:539
msgctxt "Name of the large font size in the block editor"
msgid "Large"
msgstr "بزرگ"

#: functions.php:545
msgctxt "Name of the larger font size in the block editor"
msgid "Larger"
msgstr "بزرگ‌تر"

#: template-parts/navigation.php:25
msgid "Post"
msgstr "نوشته"

#: inc/template-tags.php:374
msgid "Post date"
msgstr "تاریخ نوشته"

#: footer.php:33
msgid "Powered by WordPress"
msgstr "با نیروی وردپرس"

#: functions.php:533
msgctxt "Name of the regular font size in the block editor"
msgid "Regular"
msgstr "معمولی"

#: classes/class-twentytwenty-customize.php:81
msgid "Retina logo"
msgstr "لوگوی رتینا"

#: classes/class-twentytwenty-walker-comment.php:56
msgid "says:"
msgstr ":"

#: inc/template-tags.php:410
msgid "Tags"
msgstr "برچسب‌ها"

#: classes/class-twentytwenty-customize.php:202
msgid "Theme Options"
msgstr "تنظیمات پوسته"

#: classes/class-twentytwenty-customize.php:270
msgid "Summary"
msgstr "خلاصه"

#: functions.php:546
msgctxt "Short name of the larger font size in the block editor."
msgid "XL"
msgstr "XL"

#: template-parts/pagination.php:21
msgid "Newer <span class=\"nav-short\">Posts</span>"
msgstr "تازه‌تر <span class=\"nav-short\">نوشته‌های</span>"

#: header.php:53 header.php:157
msgid "Search"
msgstr "جستجو"

#: header.php:76 header.php:137
msgid "Menu"
msgstr "فهرست"

#: index.php:32
msgid "Search:"
msgstr "جستجو:"

#: functions.php:260
msgid "Mobile Menu"
msgstr "فهرست موبایل"

#: template-parts/footer-menus-widgets.php:57
msgid "Social links"
msgstr "پیوندهای شبکه‌های اجتماعی"

#: template-parts/modal-menu.php:48
msgid "Expanded"
msgstr "گسترده"

#: template-parts/modal-menu.php:73
msgid "Mobile"
msgstr "موبایل"

#: searchform.php:27
msgctxt "submit button"
msgid "Search"
msgstr "جستجو"

#: searchform.php:25
msgctxt "placeholder"
msgid "Search &hellip;"
msgstr "جستجو…"

#: functions.php:527
msgctxt "Name of the small font size in the block editor"
msgid "Small"
msgstr "کوچک"

#: functions.php:379
msgid "Widgets in this area will be displayed in the second column in the footer."
msgstr "ابزارک‌های این ناحیه در ستون دوم پابرگ نمایش داده خواهند شد."

#: functions.php:367
msgid "Widgets in this area will be displayed in the first column in the footer."
msgstr "ابزارک‌های این ناحیه در ستون اول پابرگ نمایش داده خواهند شد."

#: functions.php:262
msgid "Social Menu"
msgstr "فهرست شبکه‌های اجتماعی"

#: functions.php:258
msgid "Desktop Horizontal Menu"
msgstr "فهرست افقی دسکتاپ"

#: comments.php:75
msgid "Older Comments"
msgstr "دیدگاه‌های قدیمی‌تر"

#: functions.php:540
msgctxt "Short name of the large font size in the block editor."
msgid "L"
msgstr "L"

#: functions.php:534
msgctxt "Short name of the regular font size in the block editor."
msgid "M"
msgstr "M"

#: functions.php:528
msgctxt "Short name of the small font size in the block editor."
msgid "S"
msgstr "S"

#: index.php:48
msgid "We could not find any results for your search. You can give it another try through the search form below."
msgstr "جستجوی شما نتیجه‌ای نداشت. با عبارتی دیگر جستجو کنید."

#: template-parts/pagination.php:25
msgid "Older <span class=\"nav-short\">Posts</span>"
msgstr "قدیمی‌تر <span class=\"nav-short\">نوشته‌های</span>"

#: functions.php:484
msgid "Accent Color"
msgstr "رنگ تاکید"

#: functions.php:340
msgid "Skip to the content"
msgstr "جهش به محتوا"

#. Template Name of the theme
#: classes/class-twentytwenty-customize.php:281
msgid "Cover Template"
msgstr "قالب پوششی"

#: classes/class-twentytwenty-customize.php:225
msgid "Show search in header"
msgstr "نمایش جستجو در سربرگ"

#: comments.php:74
msgid "Newer Comments"
msgstr "دیدگاه‌های تازه‌تر"

#: classes/class-twentytwenty-walker-page.php:107 inc/template-tags.php:558
msgid "Show sub menu"
msgstr "نمایش زیر فهرست"

#. translators: %d: ID of a post.
#: classes/class-twentytwenty-walker-page.php:70
msgid "#%d (no title)"
msgstr "#%d (بدون عنوان)"

#: template-parts/footer-menus-widgets.php:37
msgid "Footer"
msgstr "پابرگ"

#: functions.php:261
msgid "Footer Menu"
msgstr "فهرست پابرگ"

#: inc/starter-content.php:197
msgid "Social Links Menu"
msgstr "فهرست پیوندهای شبکه‌های اجتماعی"

#: comments.php:88
msgid "Comments"
msgstr "دیدگاه‌ها"

#: classes/class-twentytwenty-customize.php:267
msgid "On archive pages, posts show:"
msgstr "نمایش نوشته‌ها در برگه‌های بایگانی:"

#: classes/class-twentytwenty-customize.php:306
msgid "Creates a parallax effect when the visitor scrolls."
msgstr "ایجاد تاثیر اختلاف منظر هنگام نوردش"

#: functions.php:494
msgid "Secondary"
msgstr "فرعی"

#: 404.php:17
msgid "Page Not Found"
msgstr "صفحه پیدا نشد"

#: 404.php:19
msgid "The page you were looking for could not be found. It might have been removed, renamed, or did not exist in the first place."
msgstr "صفحهٔ مورد نظر شما پیدا نشد. شاید حذف شده، تغییر نام یافته یا منتقل شده است."

#: functions.php:499
msgid "Subtle Background"
msgstr "زمینهٔ مبهم"

#: template-parts/modal-menu.php:117
msgid "Expanded Social links"
msgstr "پیوندهای گستردهٔ شبکه‌های اجتماعی"

#: inc/template-tags.php:448
msgid "Sticky post"
msgstr "نوشتهٔ چسبان"

#: inc/template-tags.php:350
msgid "Post author"
msgstr "نویسندهٔ نوشته"

#: functions.php:259
msgid "Desktop Expanded Menu"
msgstr "فهرست گستردهٔ دسکتاپ"

#: classes/class-twentytwenty-walker-comment.php:127
msgid "By Post Author"
msgstr "از نویسندهٔ نوشته"

#: classes/class-twentytwenty-customize.php:396
msgid "Make sure that the contrast is high enough so that the text is readable."
msgstr "مطمئن شوید تقابل رنگ‌ها به اندازهٔ کافی بالا و متن قابل خواندن است."

#: classes/class-twentytwenty-customize.php:305
msgid "Fixed Background Image"
msgstr "تصویر زمینهٔ ثابت"

#: classes/class-twentytwenty-customize.php:101
msgid "Header &amp; Footer Background Color"
msgstr "رنگ زمینهٔ سربرگ و پابرگ"

#. translators: %s: Post title.
#: comments.php:37
msgctxt "comments title"
msgid "One reply on &ldquo;%s&rdquo;"
msgstr "یک پاسخ به «%s»"

#. translators: 1: Number of comments, 2: Post title.
#: comments.php:41
msgctxt "comments title"
msgid "%1$s reply on &ldquo;%2$s&rdquo;"
msgid_plural "%1$s replies on &ldquo;%2$s&rdquo;"
msgstr[0] "%1$s دیدگاه دربارهٔ «%2$s»"

#: comments.php:127
msgid "Comments are closed."
msgstr "دیدگاه‌ها غیرفعالند."

#: template-parts/content-cover.php:88
msgid "Scroll Down"
msgstr "برو پایین"

#. Author URI of the theme
#: footer.php:32
msgid "https://wordpress.org/"
msgstr "https://fa.wordpress.org/"