HEX
Server: nginx/1.24.0
System: Linux nowruzgan 6.8.0-57-generic #59-Ubuntu SMP PREEMPT_DYNAMIC Sat Mar 15 17:40:59 UTC 2025 x86_64
User: babak (1000)
PHP: 8.3.6
Disabled: NONE
Upload Files
File: /var/www/meysamkiani.com/root/wp-content/themes/libretto/languages/fa_IR.po
# Translation of WordPress.com - Themes - Libretto in Persian
# This file is distributed under the same license as the WordPress.com - Themes - Libretto package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2018-04-25 01:09:41+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n"
"Language: fa\n"
"Project-Id-Version: WordPress.com - Themes - Libretto\n"

#. translators: used in pagination, as in page "x of y"
#: inc/template-tags.php:57
msgid "of"
msgstr "از"

#: inc/wpcom-colors.php:34
msgid "Text"
msgstr "متن"

#: inc/wpcom-colors.php:52
msgid "Accent"
msgstr "تأکید"

#. translators: used between list items, there is a space after the comma
#: inc/template-tags.php:130
msgid "Tagged"
msgstr "برچسب‌خورده با"

#. Author URI of the plugin/theme
#: wp-content/themes/pub/libretto/style.css
msgid "http://wordpress.com/themes/"
msgstr "http://wordpress.com/themes/"

#. Author of the plugin/theme
#: wp-content/themes/pub/libretto/style.css
msgid "Automattic"
msgstr "Automattic"

#: inc/template-tags.php:188
msgid "Archives: %s"
msgstr "بایگانی‌ها: %s"

#. translators: 1: Taxonomy singular name, 2: Current taxonomy term
#: inc/template-tags.php:192
msgid "%1$s: %2$s"
msgstr "%1$s: %2$s"

#: inc/template-tags.php:194
msgid "Archives"
msgstr "بایگانی ها"

#: inc/template-tags.php:179
msgctxt "post format archive title"
msgid "Links"
msgstr "پیوندها"

#: inc/template-tags.php:181
msgctxt "post format archive title"
msgid "Statuses"
msgstr "وضعیت‌ها"

#: inc/template-tags.php:183
msgctxt "post format archive title"
msgid "Audio"
msgstr "صوت"

#: inc/template-tags.php:185
msgctxt "post format archive title"
msgid "Chats"
msgstr "گپ‌ها"

#: inc/template-tags.php:171
msgctxt "post format archive title"
msgid "Galleries"
msgstr "گالری‌‌ها"

#: inc/template-tags.php:173
msgctxt "post format archive title"
msgid "Images"
msgstr "تصویرها"

#: inc/template-tags.php:175
msgctxt "post format archive title"
msgid "Videos"
msgstr "فیلم‌ها"

#: inc/template-tags.php:177
msgctxt "post format archive title"
msgid "Quotes"
msgstr "گفتاوردها"

#: inc/template-tags.php:166
msgid "Day: %s"
msgstr "روز: %s"

#: inc/template-tags.php:166
msgctxt "daily archives date format"
msgid "F j, Y"
msgstr "j F Y"

#: inc/template-tags.php:169
msgctxt "post format archive title"
msgid "Asides"
msgstr "در حاشیه‌ها"

#: inc/template-tags.php:162
msgctxt "yearly archives date format"
msgid "Y"
msgstr "Y"

#: inc/template-tags.php:164
msgid "Month: %s"
msgstr "ماه: %s"

#: inc/template-tags.php:164
msgctxt "monthly archives date format"
msgid "F Y"
msgstr "F Y"

#: inc/template-tags.php:160
msgid "Author: %s"
msgstr "نویسنده: %s"

#: inc/template-tags.php:162
msgid "Year: %s"
msgstr "سال: %s"

#: inc/template-tags.php:126
msgid "Posted in %1$s"
msgstr "ارسال شده در %1$s"

#: inc/template-tags.php:156
msgid "Category: %s"
msgstr "دسته: %s"

#: inc/template-tags.php:158
msgid "Tag: %s"
msgstr "برچسب‌ها: %s"

#: inc/template-tags.php:90
msgctxt "post date"
msgid "Posted on %s"
msgstr "نوشته‌شده در %s"

#: inc/template-tags.php:107
msgctxt "post author"
msgid "by %s"
msgstr "به دست %s"

#. translators: used between list items, there is a space after the comma
#: inc/template-tags.php:124 inc/template-tags.php:130
msgid ", "
msgstr "، "

#: inc/template-tags.php:36
msgid "Post navigation"
msgstr "پیمایش نوشته"

#: image.php:48
msgid "Previous image"
msgstr "تصویر پیشین"

#: image.php:51
msgid "Next image"
msgstr "تصویر پسین"

#: image.php:63
msgid "Page"
msgstr "برگه"

#: header.php:92
msgid "Oops! That page can’t be found."
msgstr "اوه! این برگه پیدا نمی‌شه."

#: header.php:95
msgid "Search results"
msgstr "نتایج جست‌وجو"

#: header.php:91
msgid "Error"
msgstr "خطا"

#: header.php:39
msgid "Skip to content"
msgstr "رفتن به محتوا"

#: functions.php:111
msgid "Second Footer Sidebar"
msgstr "دومین نوار کناری پسایند"

#: functions.php:119
msgid "Third Footer Sidebar"
msgstr "سومین نوار کناری پسایند"

#. Translators: If there are characters in your language that are not supported
#. by Montserrat, translate this to 'off'. Do not translate into your own
#. language.
#: functions.php:153
msgctxt "Montserrat font: on or off"
msgid "on"
msgstr "روشن"

#. Translators: If there are characters in your language that are not supported
#. by Playfair Display, translate this to 'off'. Do not translate into your own
#. language.
#: functions.php:159
msgctxt "Playfair Display font: on or off"
msgid "on"
msgstr "روشن"

#. Translators: If there are characters in your language that are not supported
#. by Libre Baskerville, translate this to 'off'. Do not translate into your
#. own language.
#: functions.php:147
msgctxt "Libre Baskerville font: on or off"
msgid "on"
msgstr "off"

#. Translators: If there are characters in your language that are not supported
#. by Droid Mono, translate this to 'off'. Do not translate into your own
#. language.
#: functions.php:165
msgctxt "Droid Sans Mono font: on or off"
msgid "on"
msgstr "off"

#: functions.php:58
msgid "Primary Menu"
msgstr "فهرست اصلی"

#: functions.php:103
msgid "First Footer Sidebar"
msgstr "اولین نوار کناری پسایند"

#: footer.php:13
msgid "Theme: %1$s by %2$s."
msgstr "قالب %1$s از %2$s."

#: content.php:53
msgid "Read more"
msgstr "بیشتر بخوانید"

#: footer.php:12
msgid "http://wordpress.org/"
msgstr "http://wordpress.org/"

#: footer.php:12
msgid "Proudly powered by %s."
msgstr "با افتخار نیروگرفته‌از %s"

#: content.php:24 content.php:70 inc/template-tags.php:135
msgid "% Comments"
msgstr "% دیدگاه"

#: content.php:24 content.php:70 inc/template-tags.php:135
msgid "1 Comment"
msgstr "۱ دیدگاه"

#: content.php:24 content.php:70 inc/template-tags.php:135
msgid "Leave a comment"
msgstr "بیان دیدگاه"

#: content-page.php:14 content.php:26 content.php:72 image.php:70
#: inc/template-tags.php:139
msgid "Edit"
msgstr "ویرایش"

#: content-page.php:12 content-single.php:14 image.php:59
msgid "Pages:"
msgstr "صفحه‌ها:"

#: content-page.php:11
msgid "read more"
msgstr "بیشتر بخوانید"

#: content-none.php:28
msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching can help."
msgstr "به نظر می‌آید ما نمی‌توانیم آنچه به دنبالش هستید بیابیم. احتمالا جست‌وجو می‌تواند کمک کند."

#: content-none.php:23
msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords."
msgstr "متأسفانه، هیچ‌چیزی با عبارت‌های جستجوی شما مطابقت نداشت. لطفاً دوباره با چند کلیدواژهٔ متفاوت تلاش کنید."

#: content-none.php:19
msgid "Ready to publish your first post? <a href=\"%1$s\">Get started here</a>."
msgstr "آمادهٔ انتشار نخستین نوشتهٔ خود هستید؟ <a href=\"%1$s\">از اینجا بیآغازید</a>."

#: content-none.php:13
msgid "Nothing Found"
msgstr "چیزی یافت نشد"

#: comments.php:79
msgid "Comments are now closed."
msgstr "دیدگاه‌های هم‌اکنون بسته هستند."

#: comments.php:43 comments.php:68
msgid "Newer Comments"
msgstr "دیدگاه‌های تازه‌تر"

#: comments.php:39 comments.php:64
msgid "Older Comments"
msgstr "دیدگاه‌های پیشین"

#: comments.php:36 comments.php:61
msgid "Comment navigation"
msgstr "ناوبری دیدگاه"

#: comments.php:27
msgctxt "comments title"
msgid "One thought on &ldquo;%2$s&rdquo;"
msgid_plural "%1$s thoughts on &ldquo;%2$s&rdquo;"
msgstr[0] "%1$s نظر برای &ldquo;%2$s&rdquo;"

#. translators: %1$s: smiley
#: 404.php:41
msgid "Try looking in the monthly archives. %1$s"
msgstr "بد نیست نگاهی به بایگانی ماهانه بیندازید. %1$s"

#: 404.php:24
msgid "Most Used Categories"
msgstr "پراستفاده‌ترین دسته‌ها"

#: 404.php:16
msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try one of the links below or a search?"
msgstr "به نظر می‌رسد چیزی در این مکان نیست. شاید بخواهید یکی از پیوندهای زیر یا جست‌وجو را آزمایش کنید."