HEX
Server: nginx/1.24.0
System: Linux nowruzgan 6.8.0-57-generic #59-Ubuntu SMP PREEMPT_DYNAMIC Sat Mar 15 17:40:59 UTC 2025 x86_64
User: babak (1000)
PHP: 8.3.6
Disabled: NONE
Upload Files
File: /var/www/meysamkiani.com/root/wp-content/themes/libretto/languages/he_IL.po
# Translation of WordPress.com - Themes - Libretto in Hebrew
# This file is distributed under the same license as the WordPress.com - Themes - Libretto package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2018-04-25 01:09:41+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n"
"Language: he_IL\n"
"Project-Id-Version: WordPress.com - Themes - Libretto\n"

#. translators: used in pagination, as in page "x of y"
#: inc/template-tags.php:57
msgid "of"
msgstr "מתוך"

#: inc/wpcom-colors.php:52
msgid "Accent"
msgstr "דגש"

#: inc/wpcom-colors.php:34
msgid "Text"
msgstr "טקסט"

#. translators: used between list items, there is a space after the comma
#: inc/template-tags.php:130
msgid "Tagged"
msgstr "מתויג"

#. Author URI of the plugin/theme
#: wp-content/themes/pub/libretto/style.css
msgid "http://wordpress.com/themes/"
msgstr "http://wordpress.com/themes/"

#. Author of the plugin/theme
#: wp-content/themes/pub/libretto/style.css
msgid "Automattic"
msgstr "אוטומטיק"

#. Theme URI of the plugin/theme
#: wp-content/themes/pub/libretto/style.css
msgid "http://wordpress.com/themes/libretto"
msgstr "http://wordpress.com/themes/libretto"

#. Theme Name of the plugin/theme
#: wp-content/themes/pub/libretto/style.css
msgid "Libretto"
msgstr "Libretto"

#: inc/template-tags.php:194
msgid "Archives"
msgstr "ארכיון"

#. translators: 1: Taxonomy singular name, 2: Current taxonomy term
#: inc/template-tags.php:192
msgid "%1$s: %2$s"
msgstr "%1$s: %2$s"

#: inc/template-tags.php:188
msgid "Archives: %s"
msgstr "ארכיון: %s"

#: inc/template-tags.php:185
msgctxt "post format archive title"
msgid "Chats"
msgstr "צ'אטים"

#: inc/template-tags.php:183
msgctxt "post format archive title"
msgid "Audio"
msgstr "אודיו"

#: inc/template-tags.php:181
msgctxt "post format archive title"
msgid "Statuses"
msgstr "סטטוסים"

#: inc/template-tags.php:179
msgctxt "post format archive title"
msgid "Links"
msgstr "לינקים"

#: inc/template-tags.php:177
msgctxt "post format archive title"
msgid "Quotes"
msgstr "ציטוטים"

#: inc/template-tags.php:175
msgctxt "post format archive title"
msgid "Videos"
msgstr "וידאו"

#: inc/template-tags.php:173
msgctxt "post format archive title"
msgid "Images"
msgstr "תמונות"

#: inc/template-tags.php:171
msgctxt "post format archive title"
msgid "Galleries"
msgstr "גלריות"

#: inc/template-tags.php:169
msgctxt "post format archive title"
msgid "Asides"
msgstr "הערות"

#: inc/template-tags.php:166
msgctxt "daily archives date format"
msgid "F j, Y"
msgstr "j בF Y"

#: inc/template-tags.php:166
msgid "Day: %s"
msgstr "יום: %s"

#: inc/template-tags.php:164
msgctxt "monthly archives date format"
msgid "F Y"
msgstr "F Y"

#: inc/template-tags.php:164
msgid "Month: %s"
msgstr "חודש: %s"

#: inc/template-tags.php:162
msgctxt "yearly archives date format"
msgid "Y"
msgstr "Y"

#: inc/template-tags.php:162
msgid "Year: %s"
msgstr "שנה: %s"

#: inc/template-tags.php:160
msgid "Author: %s"
msgstr "מחבר: %s"

#: inc/template-tags.php:158
msgid "Tag: %s"
msgstr "תגית: %s"

#: inc/template-tags.php:156
msgid "Category: %s"
msgstr "קטגוריות: %s"

#: inc/template-tags.php:126
msgid "Posted in %1$s"
msgstr "פורסם ב-%1$s"

#. translators: used between list items, there is a space after the comma
#: inc/template-tags.php:124 inc/template-tags.php:130
msgid ", "
msgstr ", "

#: inc/template-tags.php:107
msgctxt "post author"
msgid "by %s"
msgstr "מאת %s"

#: inc/template-tags.php:90
msgctxt "post date"
msgid "Posted on %s"
msgstr "פורסם בתאריך %s"

#: inc/template-tags.php:61
msgid "<span class=\"meta-nav\">Newer posts</span>"
msgstr "<span class=\"meta-nav\">פוסטים חדשים יותר</span>"

#: inc/template-tags.php:52
msgid "<span class=\"meta-nav\">Older posts</span>"
msgstr "<span class=\"meta-nav\">פוסטים קודמים</span>"

#: inc/template-tags.php:45
msgctxt "Next post link"
msgid "Next Article"
msgstr "לפוסט הבא"

#: inc/template-tags.php:41
msgctxt "Previous post link"
msgid "Previous Article"
msgstr "לפוסט הקודם"

#: inc/template-tags.php:36
msgid "Post navigation"
msgstr "ניווט"

#: image.php:63
msgid "Page"
msgstr "עמוד"

#: image.php:51
msgid "Next image"
msgstr "הבא"

#: image.php:48
msgid "Previous image"
msgstr "התמונה הקודמת"

#: header.php:96
msgid "You searched for %s"
msgstr "חיפשת %s"

#: header.php:95
msgid "Search results"
msgstr "תוצאות חיפוש"

#: header.php:92
msgid "Oops! That page can&rsquo;t be found."
msgstr "העמוד לא נמצא."

#: header.php:91
msgid "Error"
msgstr "שגיאה"

#: header.php:39
msgid "Skip to content"
msgstr "דלג לתוכן"

#. Translators: If there are characters in your language that are not supported
#. by Droid Mono, translate this to 'off'. Do not translate into your own
#. language.
#: functions.php:165
msgctxt "Droid Sans Mono font: on or off"
msgid "on"
msgstr "off"

#. Translators: If there are characters in your language that are not supported
#. by Playfair Display, translate this to 'off'. Do not translate into your own
#. language.
#: functions.php:159
msgctxt "Playfair Display font: on or off"
msgid "on"
msgstr "off"

#. Translators: If there are characters in your language that are not supported
#. by Montserrat, translate this to 'off'. Do not translate into your own
#. language.
#: functions.php:153
msgctxt "Montserrat font: on or off"
msgid "on"
msgstr "off"

#. Translators: If there are characters in your language that are not supported
#. by Libre Baskerville, translate this to 'off'. Do not translate into your
#. own language.
#: functions.php:147
msgctxt "Libre Baskerville font: on or off"
msgid "on"
msgstr "off"

#: functions.php:119
msgid "Third Footer Sidebar"
msgstr "סרגל צידי לכותרת תחתית שלישית"

#: functions.php:111
msgid "Second Footer Sidebar"
msgstr "סרגל צידי שני כותרת תחתית"

#: functions.php:103
msgid "First Footer Sidebar"
msgstr "סרגל צידי ראשון בכותרת תחתית"

#: functions.php:58
msgid "Primary Menu"
msgstr "תפריט ראשי"

#: footer.php:13
msgid "Theme: %1$s by %2$s."
msgstr "ערכת עיצוב: %1$s של %2$s"

#: footer.php:12
msgid "Proudly powered by %s."
msgstr "פועל על %s."

#: footer.php:12
msgid "http://wordpress.org/"
msgstr "http://he.wordpress.org/"

#: content.php:53
msgid "Read more"
msgstr "קרא עוד"

#: content.php:24 content.php:70 inc/template-tags.php:135
msgid "% Comments"
msgstr "% תגובות"

#: content.php:24 content.php:70 inc/template-tags.php:135
msgid "1 Comment"
msgstr "תגובה אחת"

#: content.php:24 content.php:70 inc/template-tags.php:135
msgid "Leave a comment"
msgstr "כתיבת תגובה"

#: content-page.php:14 content.php:26 content.php:72 image.php:70
#: inc/template-tags.php:139
msgid "Edit"
msgstr "עריכה"

#: content-page.php:12 content-single.php:14 image.php:59
msgid "Pages:"
msgstr ":עמודים"

#: content-page.php:11
msgid "read more"
msgstr "קרא עוד"

#: content-none.php:28
msgid "It seems we can&rsquo;t find what you&rsquo;re looking for. Perhaps searching can help."
msgstr "נראה כי לא ניתן למצוא את מה שחיפשת, אולי חיפוש יעזור."

#: content-none.php:23
msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords."
msgstr "מצוערים, אבל לא נמצאה התאמה. אפשר לנסות שוב עם מילות חיפוש שונות."

#: content-none.php:19
msgid "Ready to publish your first post? <a href=\"%1$s\">Get started here</a>."
msgstr "מוכן לפרסם את הרשומה הראשונה שלך? <a href=\"%1$s\">התחל כאן</a>."

#: content-none.php:13
msgid "Nothing Found"
msgstr "לא נמצא כלום"

#: comments.php:79
msgid "Comments are now closed."
msgstr "התגובות סגורות כעת."

#: comments.php:43 comments.php:68
msgid "Newer Comments"
msgstr "תגובות חדשות יותר"

#: comments.php:39 comments.php:64
msgid "Older Comments"
msgstr "תגובות קודמות"

#: comments.php:36 comments.php:61
msgid "Comment navigation"
msgstr "ניווט בתגובות"

#: comments.php:27
msgctxt "comments title"
msgid "One thought on &ldquo;%2$s&rdquo;"
msgid_plural "%1$s thoughts on &ldquo;%2$s&rdquo;"
msgstr[0] "מחשבה אחת על &ldquo;%2$s&rdquo;"
msgstr[1] "%1$s מחשבות על &ldquo;%2$s&rdquo;"

#. translators: %1$s: smiley
#: 404.php:41
msgid "Try looking in the monthly archives. %1$s"
msgstr "כדאי לחפש בארכיון החודשי. %1$s"

#: 404.php:24
msgid "Most Used Categories"
msgstr "קטגוריות בולטות"

#: 404.php:16
msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try one of the links below or a search?"
msgstr "לא הצלחנו למצוא שום דבר בכתובת זו. כדאי לנסות את הקישורים הבאים, או את החיפוש."