HEX
Server: nginx/1.24.0
System: Linux nowruzgan 6.8.0-57-generic #59-Ubuntu SMP PREEMPT_DYNAMIC Sat Mar 15 17:40:59 UTC 2025 x86_64
User: babak (1000)
PHP: 8.3.6
Disabled: NONE
Upload Files
File: /var/www/meysamkiani.com/root/wp-content/themes/libretto/languages/ja.po
# Translation of WordPress.com - Themes - Libretto in Japanese
# This file is distributed under the same license as the WordPress.com - Themes - Libretto package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2018-04-25 01:09:41+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n"
"Language: ja_JP\n"
"Project-Id-Version: WordPress.com - Themes - Libretto\n"

#. translators: used in pagination, as in page "x of y"
#: inc/template-tags.php:57
msgid "of"
msgstr "/"

#: inc/wpcom-colors.php:52
msgid "Accent"
msgstr "アクセント"

#: inc/wpcom-colors.php:34
msgid "Text"
msgstr "テキスト"

#. translators: used between list items, there is a space after the comma
#: inc/template-tags.php:130
msgid "Tagged"
msgstr "タグ:"

#. Description of the plugin/theme
#: wp-content/themes/pub/libretto/style.css
msgid "Libretto is a responsive one-column theme with classic styling and careful typographic details. It’s ideally suited to showcasing longform writing interspersed with beautiful images and inspiring quotes."
msgstr "Libretto はレスポンシブデザインの1カラムテーマで、クラシックなスタイルと丁寧に調整されたタイポグラフィーのディテールを備えています。美しい画像やインスピレーショナルな引用が散りばめられた長めの文章にぴったりです。"

#. Author URI of the plugin/theme
#: wp-content/themes/pub/libretto/style.css
msgid "http://wordpress.com/themes/"
msgstr "http://wordpress.com/themes/"

#. Author of the plugin/theme
#: wp-content/themes/pub/libretto/style.css
msgid "Automattic"
msgstr "Automattic"

#. Theme URI of the plugin/theme
#: wp-content/themes/pub/libretto/style.css
msgid "http://wordpress.com/themes/libretto"
msgstr "http://wordpress.com/themes/libretto"

#. Theme Name of the plugin/theme
#: wp-content/themes/pub/libretto/style.css
msgid "Libretto"
msgstr "Libretto"

#: inc/template-tags.php:194
msgid "Archives"
msgstr "アーカイブ別"

#. translators: 1: Taxonomy singular name, 2: Current taxonomy term
#: inc/template-tags.php:192
msgid "%1$s: %2$s"
msgstr "%1$s: %2$s"

#: inc/template-tags.php:188
msgid "Archives: %s"
msgstr "アーカイブ: %s"

#: inc/template-tags.php:185
msgctxt "post format archive title"
msgid "Chats"
msgstr "チャット"

#: inc/template-tags.php:183
msgctxt "post format archive title"
msgid "Audio"
msgstr "音声"

#: inc/template-tags.php:181
msgctxt "post format archive title"
msgid "Statuses"
msgstr "ステータス"

#: inc/template-tags.php:179
msgctxt "post format archive title"
msgid "Links"
msgstr "リンク"

#: inc/template-tags.php:177
msgctxt "post format archive title"
msgid "Quotes"
msgstr "引用"

#: inc/template-tags.php:175
msgctxt "post format archive title"
msgid "Videos"
msgstr "動画"

#: inc/template-tags.php:173
msgctxt "post format archive title"
msgid "Images"
msgstr "画像"

#: inc/template-tags.php:171
msgctxt "post format archive title"
msgid "Galleries"
msgstr "ギャラリー"

#: inc/template-tags.php:169
msgctxt "post format archive title"
msgid "Asides"
msgstr "アサイド"

#: inc/template-tags.php:166
msgctxt "daily archives date format"
msgid "F j, Y"
msgstr "Y年n月j日"

#: inc/template-tags.php:166
msgid "Day: %s"
msgstr "日: %s"

#: inc/template-tags.php:164
msgctxt "monthly archives date format"
msgid "F Y"
msgstr "Y年n月"

#: inc/template-tags.php:164
msgid "Month: %s"
msgstr "月別: %s"

#: inc/template-tags.php:162
msgctxt "yearly archives date format"
msgid "Y"
msgstr "Y年"

#: inc/template-tags.php:162
msgid "Year: %s"
msgstr "年: %s"

#: inc/template-tags.php:160
msgid "Author: %s"
msgstr "作成者: %s"

#: inc/template-tags.php:158
msgid "Tag: %s"
msgstr "タグ: %s"

#: inc/template-tags.php:156
msgid "Category: %s"
msgstr "カテゴリー: %s"

#: inc/template-tags.php:126
msgid "Posted in %1$s"
msgstr "カテゴリー: %1$s"

#. translators: used between list items, there is a space after the comma
#: inc/template-tags.php:124 inc/template-tags.php:130
msgid ", "
msgstr "・"

#: inc/template-tags.php:107
msgctxt "post author"
msgid "by %s"
msgstr "投稿者: %s"

#: inc/template-tags.php:90
msgctxt "post date"
msgid "Posted on %s"
msgstr "投稿日: %s"

#: inc/template-tags.php:61
msgid "<span class=\"meta-nav\">Newer posts</span>"
msgstr "<span class=\"meta-nav\">新しい投稿</span>"

#: inc/template-tags.php:52
msgid "<span class=\"meta-nav\">Older posts</span>"
msgstr "<span class=\"meta-nav\">過去の投稿</span>"

#: inc/template-tags.php:45
msgctxt "Next post link"
msgid "Next Article"
msgstr "次の記事"

#: inc/template-tags.php:41
msgctxt "Previous post link"
msgid "Previous Article"
msgstr "前の記事"

#: inc/template-tags.php:36
msgid "Post navigation"
msgstr "投稿ナビゲーション"

#: image.php:63
msgid "Page"
msgstr "固定ページ"

#: image.php:51
msgid "Next image"
msgstr "次の画像"

#: image.php:48
msgid "Previous image"
msgstr "前の画像"

#: header.php:96
msgid "You searched for %s"
msgstr "検索: %s"

#: header.php:95
msgid "Search results"
msgstr "検索結果"

#: header.php:92
msgid "Oops! That page can&rsquo;t be found."
msgstr "お探しのページが見つかりません。"

#: header.php:91
msgid "Error"
msgstr "エラー"

#: header.php:39
msgid "Skip to content"
msgstr "コンテンツへスキップ"

#. Translators: If there are characters in your language that are not supported
#. by Droid Mono, translate this to 'off'. Do not translate into your own
#. language.
#: functions.php:165
msgctxt "Droid Sans Mono font: on or off"
msgid "on"
msgstr "on"

#. Translators: If there are characters in your language that are not supported
#. by Playfair Display, translate this to 'off'. Do not translate into your own
#. language.
#: functions.php:159
msgctxt "Playfair Display font: on or off"
msgid "on"
msgstr "on"

#. Translators: If there are characters in your language that are not supported
#. by Montserrat, translate this to 'off'. Do not translate into your own
#. language.
#: functions.php:153
msgctxt "Montserrat font: on or off"
msgid "on"
msgstr "on"

#. Translators: If there are characters in your language that are not supported
#. by Libre Baskerville, translate this to 'off'. Do not translate into your
#. own language.
#: functions.php:147
msgctxt "Libre Baskerville font: on or off"
msgid "on"
msgstr "on"

#: functions.php:127
msgid "Fourth Footer Sidebar"
msgstr "フッターサイドバー 4"

#: functions.php:119
msgid "Third Footer Sidebar"
msgstr "フッターサイドバー 3"

#: functions.php:111
msgid "Second Footer Sidebar"
msgstr "フッターサイドバー 2"

#: functions.php:103
msgid "First Footer Sidebar"
msgstr "フッターサイドバー 1"

#: functions.php:59
msgid "Social Media Menu"
msgstr "ソーシャルメディアメニュー"

#: functions.php:58
msgid "Primary Menu"
msgstr "メインメニュー"

#: footer.php:13
msgid "Theme: %1$s by %2$s."
msgstr "Theme: %1$s by %2$s."

#: footer.php:12
msgid "Proudly powered by %s."
msgstr "Proudly powered by %s"

#: footer.php:12
msgid "http://wordpress.org/"
msgstr "http://ja.wordpress.org/"

#: content.php:53
msgid "Read more"
msgstr "もっと読む"

#: content.php:24 content.php:70 inc/template-tags.php:135
msgid "% Comments"
msgstr "%件のコメント"

#: content.php:24 content.php:70 inc/template-tags.php:135
msgid "1 Comment"
msgstr "1件のコメント"

#: content.php:24 content.php:70 inc/template-tags.php:135
msgid "Leave a comment"
msgstr "コメントを残す"

#: content-page.php:14 content.php:26 content.php:72 image.php:70
#: inc/template-tags.php:139
msgid "Edit"
msgstr "編集"

#: content-page.php:12 content-single.php:14 image.php:59
msgid "Pages:"
msgstr "ページ:"

#: content-page.php:11
msgid "read more"
msgstr "続きを表示"

#: content-none.php:28
msgid "It seems we can&rsquo;t find what you&rsquo;re looking for. Perhaps searching can help."
msgstr "こちらには何もありません。検索をお試しください。"

#: content-none.php:23
msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords."
msgstr "検索キーワードに一致するものが見つかりませんでした。 別のキーワードで試してみてください。"

#: content-none.php:19
msgid "Ready to publish your first post? <a href=\"%1$s\">Get started here</a>."
msgstr "最初の投稿を公開する準備はできましたか?<a href=\"%1$s\">ここから始めましょう</a>。"

#: content-none.php:13
msgid "Nothing Found"
msgstr "見つかりませんでした。"

#: comments.php:79
msgid "Comments are now closed."
msgstr "コメントは受け付けていません。"

#: comments.php:43 comments.php:68
msgid "Newer Comments"
msgstr "最新のコメント"

#: comments.php:39 comments.php:64
msgid "Older Comments"
msgstr "過去のコメント"

#: comments.php:36 comments.php:61
msgid "Comment navigation"
msgstr "コメントナビゲーション"

#: comments.php:27
msgctxt "comments title"
msgid "One thought on &ldquo;%2$s&rdquo;"
msgid_plural "%1$s thoughts on &ldquo;%2$s&rdquo;"
msgstr[0] "&ldquo;%2$s&rdquo; への%1$s件のフィードバック"

#. translators: %1$s: smiley
#: 404.php:41
msgid "Try looking in the monthly archives. %1$s"
msgstr "月別アーカイブを探してみてください: %1$s"

#: 404.php:24
msgid "Most Used Categories"
msgstr "よく使われているカテゴリー"

#: 404.php:16
msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try one of the links below or a search?"
msgstr "ここには何も見つかりませんでした。以下のリンクまたは検索をお試しください。"