HEX
Server: nginx/1.24.0
System: Linux nowruzgan 6.8.0-57-generic #59-Ubuntu SMP PREEMPT_DYNAMIC Sat Mar 15 17:40:59 UTC 2025 x86_64
User: babak (1000)
PHP: 8.3.6
Disabled: NONE
Upload Files
File: /var/www/qayyoomi.com/root/wp-content/languages/themes/twentynineteen-fa_IR.po
# Translation of Themes - Twenty Nineteen in Persian
# This file is distributed under the same license as the Themes - Twenty Nineteen package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2019-11-12 09:00:53+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n"
"Language: fa\n"
"Project-Id-Version: Themes - Twenty Nineteen\n"

#. Description of the theme
msgid "Our 2019 default theme is designed to show off the power of the block editor. It features custom styles for all the default blocks, and is built so that what you see in the editor looks like what you'll see on your website. Twenty Nineteen is designed to be adaptable to a wide range of websites, whether you’re running a photo blog, launching a new business, or supporting a non-profit. Featuring ample whitespace and modern sans-serif headlines paired with classic serif body text, it's built to be beautiful on all screen sizes."
msgstr "پوستهٔ پیش‌فرض ۲۰۱۹ وردپرس برای نمایش قدرت ویرایش‌گر بلوک طراحی شده است. این پوسته شیوه‌های سفارشی برای همهٔ بلوک‌های پیش‌فرض را نمایان می‌کند؛ طوری ساخته شده که آنچه در ویرایش‌گر خود می‌بینید همان باشد که در وبگاه خود خواهید دید. دو هزار و نوزده برای انواع گوناگون وبگاه‌ها مناسب است؛ از بلاگ تصویری گرفته تا کسب و کار یا کارهای عام المنفعه. بهره بردن از فضای خالی کافی و استفادهٔ مناسب از فونت‌های مدرن سنس سریف برای سرمتن‌ها در کنار فونت‌های کلاسیک سریف برای متن باعث شده این پوسته در همهٔ اندازه‌های صفحه نمایش زیبا باشد. "

#. Theme Name of the theme
msgid "Twenty Nineteen"
msgstr "دو هزار و نوزده"

#. translators: %s: parent post link
#: single.php:31
msgid "<span class=\"meta-nav\">Published in</span><span class=\"post-title\">%s</span>"
msgstr "<span class=\"meta-nav\">منتشر شده در</span><span class=\"post-title\">%s</span>"

#: image.php:87
msgctxt "Parent post link"
msgid "<span class=\"meta-nav\">Published in</span><br><span class=\"post-title\">%title</span>"
msgstr "<span class=\"meta-nav\">منتشر شده در</span><br><span class=\"post-title\">%title</span>"

#: template-parts/content/content.php:18
#: template-parts/content/content-excerpt.php:18
msgctxt "post"
msgid "Featured"
msgstr "ویژه"

#: inc/back-compat.php:39 inc/back-compat.php:53 inc/back-compat.php:73
msgid "Twenty Nineteen requires at least WordPress version 4.7. You are running version %s. Please upgrade and try again."
msgstr "پوستهٔ دو هزار و نوزده به حداقل نسخهٔ 4.7 وردپرس نیاز دارد. شما در حال استفاده از نسخهٔ %s هستید. لطفا ارتقا دهید و دوباره امتحان کنید."

#: inc/template-functions.php:216
msgid "Back"
msgstr "بازگشت"

#: inc/template-functions.php:209
msgid "More"
msgstr "بیشتر"

#: inc/customizer.php:98
msgid "Apply a filter to featured images using the primary color"
msgstr "پالایش تصاویر شاخص با استفاده از رنگ اصلی"

#: inc/customizer.php:78
msgid "Apply a custom color for buttons, links, featured images, etc."
msgstr "اعمال رنگ سفارشی برای دکمه‌ها، پیوندها، تصاویر شاخص و …"

#: inc/customizer.php:56
msgctxt "primary color"
msgid "Custom"
msgstr "سفارسی"

#: inc/customizer.php:55
msgctxt "primary color"
msgid "Default"
msgstr "پیش‌فرض"

#: functions.php:166
msgid "White"
msgstr "سفید"

#: functions.php:161
msgid "Light Gray"
msgstr "خاکستری روشن"

#: functions.php:156
msgid "Dark Gray"
msgstr "خاکستری تیره"

#: functions.php:151
msgid "Secondary"
msgstr "فرعی"

#: functions.php:134
msgid "XL"
msgstr "XL"

#: functions.php:133
msgid "Huge"
msgstr "خیلی بزرگ"

#: functions.php:128
msgid "L"
msgstr "L"

#: functions.php:127
msgid "Large"
msgstr "بزرگ"

#: functions.php:122
msgid "M"
msgstr "M"

#: functions.php:121
msgid "Normal"
msgstr "معمولی"

#: functions.php:115
msgid "Small"
msgstr "کوچک"

#: functions.php:116
msgid "S"
msgstr "S"

#: functions.php:60 footer.php:37
msgid "Footer Menu"
msgstr "فهرست پابرگ"

#: image.php:70
msgctxt "Used before full size attachment link."
msgid "Full size"
msgstr "اندازهٔ کامل"

#: image.php:56
msgid "Page"
msgstr "برگه"

#: functions.php:190
msgid "Add widgets here to appear in your footer."
msgstr "ابزارک‌ها را در اینجا اضافه کنید تا در پابرگ شما ظاهر شوند."

#: functions.php:188 template-parts/footer/footer-widgets.php:12
msgid "Footer"
msgstr "پابرگ"

#: inc/customizer.php:53
msgid "Primary Color"
msgstr "رنگ اصلی"

#: template-parts/post/discussion-meta.php:18
msgid "No comments"
msgstr "بدون نظر"

#. translators: %1(X comments)$s
#: template-parts/post/discussion-meta.php:16
msgid "%d Comment"
msgid_plural "%d Comments"
msgstr[0] "%d نظر"

#: template-parts/post/author-bio.php:26
msgid "View more posts"
msgstr "دیدن نوشته‌های بیشتر"

#. translators: %s: post author
#: template-parts/post/author-bio.php:17
msgid "Published by %s"
msgstr "از %s"

#: template-parts/header/site-branding.php:33
msgid "Top Menu"
msgstr "فهرست بالا"

#. translators: %s: Name of current post. Only visible to screen readers
#: template-parts/content/content.php:36
#: template-parts/content/content-single.php:27
msgid "Continue reading<span class=\"screen-reader-text\"> \"%s\"</span>"
msgstr "ادامهٔ <span class=\"screen-reader-text\">\"%s\"</span>"

#: image.php:52 template-parts/content/content-page.php:27
#: template-parts/content/content.php:49
#: template-parts/content/content-single.php:40
msgid "Pages:"
msgstr "برگه‌ها:"

#: template-parts/content/content-none.php:46
msgid "It seems we can&rsquo;t find what you&rsquo;re looking for. Perhaps searching can help."
msgstr "چیزی که می‌خواستید پیدا نشد. از جستجو کمک بگیرید."

#: template-parts/content/content-none.php:39
msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords."
msgstr "چیزی که می‌خواستید پیدا نشد. لطفا کلید واژه‌های دیگری را امتحان کنید."

#. translators: 1: link to WP admin new post page.
#: template-parts/content/content-none.php:26
msgid "Ready to publish your first post? <a href=\"%1$s\">Get started here</a>."
msgstr "برای انتشار اولین نوشتهٔ خود آماده‌اید؟ <a href=\"%1$s\">از اینجا شروع کنید</a>."

#: template-parts/content/content-none.php:16
msgid "Nothing Found"
msgstr "چیزی پیدا نشد"

#: single.php:42
msgid "Previous post:"
msgstr "نوشتهٔ قبلی:"

#: single.php:41
msgid "Previous Post"
msgstr "نوشته‌ٔ قبلی"

#: single.php:39
msgid "Next post:"
msgstr "نوشتهٔ بعدی:"

#: single.php:38
msgid "Next Post"
msgstr "نوشته‌ٔ بعدی"

#: search.php:22
msgid "Search results for:"
msgstr "نتایج جستجوی"

#: inc/template-tags.php:234
msgid "Older posts"
msgstr "نوشته‌های قدیمی‌تر"

#: inc/template-tags.php:230
msgid "Newer posts"
msgstr "نوشته‌های تازه‌تر"

#: inc/template-tags.php:104
msgid "Tags:"
msgstr "برچسب‌ها:"

#: inc/template-tags.php:92
msgid "Posted in"
msgstr "ارسال شده در"

#. translators: used between list items, there is a space after the comma.
#: inc/template-tags.php:86 inc/template-tags.php:98
msgid ", "
msgstr "، "

#. translators: %s: Name of current post. Only visible to screen readers.
#: inc/template-tags.php:63
msgid "Leave a comment<span class=\"screen-reader-text\"> on %s</span>"
msgstr "نظر شما دربارهٔ <span class=\"screen-reader-text\">%s</span>"

#: inc/template-tags.php:46
msgid "Posted by"
msgstr "از"

#: inc/template-functions.php:82
msgctxt "monthly archives date format"
msgid "F Y"
msgstr "F Y"

#: inc/template-functions.php:80
msgctxt "yearly archives date format"
msgid "Y"
msgstr "Y"

#: inc/template-functions.php:92
msgid "Archives:"
msgstr "بایگانی:"

#. translators: %s: Taxonomy singular name
#: inc/template-functions.php:90
msgid "%s Archives:"
msgstr "بایگانی %s:"

#: inc/template-functions.php:86
msgid "Post Type Archives: "
msgstr "بایگانی‌ نوع نوشته: "

#: inc/template-functions.php:84
msgid "Daily Archives: "
msgstr "بایگانی‌ روزانه: "

#: inc/template-functions.php:82
msgid "Monthly Archives: "
msgstr "بایگانی ماهانه: "

#: inc/template-functions.php:80
msgid "Yearly Archives: "
msgstr "بایگانی سالانه:"

#: inc/template-functions.php:78
msgid "Author Archives: "
msgstr "بایگانی نویسنده:"

#: inc/template-functions.php:76
msgid "Tag Archives: "
msgstr "بایگانی برچسب:"

#: inc/template-functions.php:74
msgid "Category Archives: "
msgstr "بایگانی دسته:"

#. translators: %s: Name of current post. Only visible to screen readers
#. translators: %s: Name of current post. Only visible to screen readers.
#: template-parts/content/content-page.php:41
#: template-parts/header/entry-header.php:32 inc/template-tags.php:120
msgid "Edit <span class=\"screen-reader-text\">%s</span>"
msgstr "ویرایش <span class=\"screen-reader-text\">%s</span>"

#: header.php:25
msgid "Skip to content"
msgstr "رفتن به محتوا"

#: functions.php:61 template-parts/header/site-branding.php:46
msgid "Social Links Menu"
msgstr "فهرست پیوندهای شبکه‌های اجتماعی"

#: functions.php:59 functions.php:146
msgid "Primary"
msgstr "اصلی"

#. translators: %s: WordPress.
#: footer.php:28
msgid "Proudly powered by %s."
msgstr "با افتخار، نیرو گرفته از %s."

#: comments.php:116
msgid "Comments are closed."
msgstr "نظرات بسته شده‌اند."

#: comments.php:96
msgid "Next"
msgstr "بعدی"

#: comments.php:95
msgid "Previous"
msgstr "قبلی"

#: comments.php:92 comments.php:95 comments.php:96
msgid "Comments"
msgstr "نظرات"

#. translators: 1: number of comments, 2: post title
#: comments.php:44
msgctxt "comments title"
msgid "%1$s reply on &ldquo;%2$s&rdquo;"
msgid_plural "%1$s replies on &ldquo;%2$s&rdquo;"
msgstr[0] "%1$s نظر دربارهٔ «%2$s»"

#. translators: %s: post title
#: comments.php:40
msgctxt "comments title"
msgid "One reply on &ldquo;%s&rdquo;"
msgstr "یک نظر دربارهٔ «%s»"

#: comments.php:35 comments.php:105 comments.php:107
msgid "Leave a comment"
msgstr "نظر دهید"

#: comments.php:33
msgid "Join the Conversation"
msgstr "گفتگو کنید"

#: classes/class-twentynineteen-walker-comment.php:99
msgid "Your comment is awaiting moderation."
msgstr "نظر شما در انتظار تایید است."

#: classes/class-twentynineteen-walker-comment.php:94
msgid "Edit"
msgstr "ویرایش"

#. translators: 1: comment date, 2: comment time
#: classes/class-twentynineteen-walker-comment.php:86
msgid "%1$s at %2$s"
msgstr "%1$s در %2$s"

#: classes/class-twentynineteen-walker-comment.php:66
msgid "%s <span class=\"screen-reader-text says\">says:</span>"
msgstr "%s <span class=\"screen-reader-text says\">می گوید:</span>"

#: 404.php:24
msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try a search?"
msgstr "چیزی در اینجا پیدا نشد. می‌خواهید جستجو کنید؟"

#: 404.php:20
msgid "Oops! That page can&rsquo;t be found."
msgstr "اوه! صفحه پیدا نشد."

#. Theme URI of the theme
msgid "https://wordpress.org/themes/twentynineteen/"
msgstr "https://fa.wordpress.org/themes/twentynineteen/"

#. Author of the theme
msgid "the WordPress team"
msgstr "تیم وردپرس"

#. Author URI of the theme
#: footer.php:25
msgid "https://wordpress.org/"
msgstr "https://fa.wordpress.org/"