HEX
Server: nginx/1.24.0
System: Linux nowruzgan 6.8.0-57-generic #59-Ubuntu SMP PREEMPT_DYNAMIC Sat Mar 15 17:40:59 UTC 2025 x86_64
User: babak (1000)
PHP: 8.3.6
Disabled: NONE
Upload Files
File: /var/www/school/wp-content/languages/themes/generatepress-fa_IR.po
# Translation of Themes - GeneratePress in Persian
# This file is distributed under the same license as the Themes - GeneratePress package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2025-01-04 20:26:25+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: GlotPress/4.0.1\n"
"Language: fa\n"
"Project-Id-Version: Themes - GeneratePress\n"

#. Description of the theme
#: style.css
#, gp-priority: high
msgid "GeneratePress is a lightweight WordPress theme built with a focus on speed and usability. Performance is important to us, which is why a fresh GeneratePress install adds less than 10kb (gzipped) to your page size. We take full advantage of the block editor (Gutenberg), which gives you more control over creating your content. If you use page builders, GeneratePress is the right theme for you. It is completely compatible with all major page builders, including Beaver Builder and Elementor. Thanks to our emphasis on WordPress coding standards, we can boast full compatibility with all well-coded plugins, including WooCommerce. GeneratePress is fully responsive, uses valid HTML/CSS, and is translated into over 25 languages by our amazing community of users. A few of our many features include 60+ color controls, powerful dynamic typography, 5 navigation locations, 5 sidebar layouts, dropdown menus (click or hover), and 9 widget areas. Learn more and check out our powerful premium version at https://generatepress.com"
msgstr "جنریت‌پرس یک پوستهٔ سبک وردپرسی است که با تمرکز روی سرعت و کارآمدی ساخته شده است. بهینه بودن کارآیی برای ما مهم است؛ به همین علت نصب تازهٔ جنریت‌پرس کمتر از ۱۰ کیلوبایت (gzipped) به حجم صفحهٔ شما می‌افزاید. ما از ویرایش‌گر بلوکی (گوتنبرگ)، که به شما قدرت بیشتری برای ایجاد محتوا می‌دهد، بهرهٔ کامل گرفته‌ایم. اگر از صفحه‌سازها استفاده می‌کنید، جنریت‌پرس پوستهٔ خوبی برای شما خواهد بود. جنریت‌پرس با همهٔ صفحه‌سازهای مهم از جمله المنتور و بیور بیلدر کاملا سازگار است. به خاطر اصرار ما بر استانداردهای کدنویسی وردپرس، می‌توانیم سازگاری کامل خود را با همهٔ افزونه‌هایی که به درستی کدنویسی شده‌اند را به رخ بکشیم؛ از جمله افزونهٔ ووکامرس. جنریت‌پرس از HTML/CSS معتبر استفاده می‌کند و کاملا واکنش‌گراست. ادغام ریزداده‌ها، ۹ ناحیهٔ ابزارک، ۵ مکان ناوبری، ۵ چیدمان نوار کناری، فهرست‌های آبشاری ( کلیکی یا لمسی) و پیش‌تنظیمات رنگ ناوبری تنها بخشی از ویژگی‌های پوستهٔ جنریت‌پرس است. برای اطلاعات بیشتر و نیز بررسی قدرت نسخهٔ حرفه‌ای ما به https://generatepress.com مراجعه نمایید"

#. Theme Name of the theme
#: style.css inc/class-dashboard.php:59 inc/class-dashboard.php:60
#: inc/dashboard.php:20 inc/structure/footer.php:84
#, gp-priority: high
msgid "GeneratePress"
msgstr "جنریت‌پرس"

#. translators: Aria-label describing the read more button
#: inc/structure/post-meta.php:595
msgctxt "read more about post title"
msgid "Read more about %s"
msgstr "دربارۀ %s بیشتر بخوانید"

#: inc/structure/search-modal.php:40
msgid "Open search"
msgstr "بازکردن جستجو"

#: inc/customizer/fields/search-modal.php:85
msgid "Overlay Background"
msgstr "زمینۀ پوشش"

#: inc/customizer/fields/search-modal.php:62
msgid "Field Text"
msgstr "متنِ زمینه"

#: inc/customizer/fields/search-modal.php:39
msgid "Field Background"
msgstr "زمینۀ فیلد"

#: inc/customizer/fields/search-modal.php:16
msgid "Search Modal"
msgstr "پنجرۀ جستجو"

#: inc/customizer.php:1032
msgid "Enable navigation search modal"
msgstr "فعال‌سازی راهبریِ پنجرۀ جستجو"

#: inc/class-html-attributes.php:316
msgid "Posts"
msgstr "نوشته‌ها"

#: inc/defaults.php:106
msgid "Accent"
msgstr "رنگ تاکیدی"

#. translators: Base number
#: inc/defaults.php:95 inc/defaults.php:101
msgid "Base %s"
msgstr "پایه %s"

#: inc/defaults.php:89 assets/dist/customizer.js:1
msgid "Base"
msgstr "پایه"

#. translators: Contrast number
#: inc/defaults.php:78 inc/defaults.php:84
msgid "Contrast %s"
msgstr "کنتراست %s"

#: inc/defaults.php:72
msgid "Contrast"
msgstr "کنتراست"

#: inc/customizer/fields/sidebar-widgets.php:16
msgid "Sidebar Widgets"
msgstr "ابزارک‌های نوار کناری"

#: inc/customizer/fields/primary-navigation.php:153
msgid "Sub-Menu Text Current"
msgstr "متن کنونی زیرمنو"

#: inc/customizer/fields/primary-navigation.php:145
msgid "Sub-Menu Text Hover"
msgstr "هاور متن زیرمنو"

#: inc/customizer/fields/primary-navigation.php:137
msgid "Sub-Menu Text"
msgstr "متن زیر منو"

#: inc/customizer/fields/primary-navigation.php:120
msgid "Sub-Menu Background Current"
msgstr "پس‌زمینه کنونی زیرمنوی"

#: inc/customizer/fields/primary-navigation.php:112
msgid "Sub-Menu Background Hover"
msgstr "هاور پس‌زمینه زیرمنو"

#: inc/customizer/fields/primary-navigation.php:104
msgid "Sub-Menu Background"
msgstr "شاخص زیرمنو"

#: inc/customizer/fields/primary-navigation.php:87
msgid "Navigation Text Current"
msgstr "متن کنونی ناوبری"

#: inc/customizer/fields/primary-navigation.php:79
msgid "Navigation Text Hover"
msgstr "هاور متن ناوبری"

#: inc/customizer/fields/primary-navigation.php:71
msgid "Navigation Text"
msgstr "متن ناوبری"

#: inc/customizer/fields/primary-navigation.php:55
#: inc/customizer/fields/primary-navigation.php:88
#: inc/customizer/fields/primary-navigation.php:121
#: inc/customizer/fields/primary-navigation.php:154
msgid "Choose Current Color"
msgstr "رنگ فعلی را انتخاب کن"

#: inc/customizer/fields/primary-navigation.php:54
msgid "Navigation Background Current"
msgstr "پس‌زمینه کنونی ناوبری"

#: inc/customizer/fields/primary-navigation.php:46
msgid "Navigation Background Hover"
msgstr "هاور پس‌زمینه ناوبری"

#: inc/customizer/fields/primary-navigation.php:38
msgid "Navigation Background"
msgstr "پس‌زمینه ناوبری"

#: inc/customizer/fields/header.php:168
msgid "Tagline"
msgstr "تگ لاین"

#: inc/customizer/fields/header.php:145 assets/dist/customizer.js:1
msgid "Site Title"
msgstr "عنوان سایت"

#: inc/customizer/fields/forms.php:210
msgid "Border Focus"
msgstr "کانون مرز"

#: inc/customizer/fields/forms.php:184
msgid "Border"
msgstr "لبه"

#: inc/customizer/fields/forms.php:143
msgid "Text Focus"
msgstr "کانون متن"

#: inc/customizer/fields/forms.php:82 inc/customizer/fields/forms.php:148
#: inc/customizer/fields/forms.php:216
msgid "Choose Focus Color"
msgstr "رنگ کانونی را انتخاب کنید"

#: inc/customizer/fields/forms.php:76
msgid "Background Focus"
msgstr "کانون پس‌زمینه"

#: inc/customizer/fields/forms.php:16
msgid "Forms"
msgstr "فرم‌ها"

#: inc/customizer/fields/footer-widgets.php:149
#: inc/customizer/fields/sidebar-widgets.php:149
msgid "Widget Title"
msgstr "عنوان ابزارک"

#: inc/customizer/fields/content.php:344
msgid "Heading 6 (H6) Color"
msgstr "رنگ عنوان H6 (H6)"

#: inc/customizer/fields/content.php:339
msgid "Heading 5 (H5) Color"
msgstr "رنگ عنوان H5 (H5)"

#: inc/customizer/fields/content.php:334
msgid "Heading 4 (H4) Color"
msgstr "رنگ (H4) عنوان ۴"

#: inc/customizer/fields/content.php:329
msgid "Heading 3 (H3) Color"
msgstr "رنگ (H3) عنوان ۳"

#: inc/customizer/fields/content.php:324
msgid "Heading 2 (H2) Color"
msgstr "رنگ (H2) عنوان ۲"

#: inc/customizer/fields/content.php:319
msgid "Heading 1 (H1) Color"
msgstr "رنگ (H1) عنوان ۱"

#: inc/customizer/fields/content.php:299
msgid "Entry Meta Links Hover"
msgstr "هاور لینک اطلاعات را وارد کنید"

#: inc/customizer/fields/content.php:274
msgid "Entry Meta Links"
msgstr "لینک اطلاعات را وارد کنید"

#: inc/customizer/fields/content.php:236
msgid "Entry Meta Text"
msgstr "متن اطلاعات را وارد کنید"

#: inc/customizer/fields/content.php:210
msgid "Archive Content Title Hover"
msgstr "هاور عنوان متحوای بایگانی"

#: inc/customizer/fields/content.php:185
msgid "Archive Content Title"
msgstr "عنوان محتوی بایگانی"

#: inc/customizer/fields/buttons.php:16 assets/dist/customizer.js:1
msgid "Buttons"
msgstr "دکمه‌ها"

#: inc/customizer/fields/body.php:150
msgid "Choose Visited Color"
msgstr "انتخاب رنگ دیده‌شده"

#: inc/customizer/fields/body.php:119 inc/customizer/fields/content.php:121
#: inc/customizer/fields/footer-bar.php:123
#: inc/customizer/fields/footer-widgets.php:123
#: inc/customizer/fields/header.php:119
#: inc/customizer/fields/sidebar-widgets.php:123
#: inc/customizer/fields/top-bar.php:123
msgid "Link Hover"
msgstr "هاور پیوند"

#: inc/customizer/fields/body.php:94 inc/customizer/fields/content.php:96
#: inc/customizer/fields/footer-bar.php:98
#: inc/customizer/fields/footer-widgets.php:98
#: inc/customizer/fields/header.php:94
#: inc/customizer/fields/sidebar-widgets.php:98
#: inc/customizer/fields/top-bar.php:97
msgid "Link"
msgstr "پیوند"

#: inc/customizer/fields/back-to-top.php:147
#: inc/customizer/fields/buttons.php:148
msgid "Text Hover"
msgstr "هاور متن"

#: inc/customizer/fields/back-to-top.php:86
#: inc/customizer/fields/back-to-top.php:152 inc/customizer/fields/body.php:123
#: inc/customizer/fields/buttons.php:87 inc/customizer/fields/buttons.php:153
#: inc/customizer/fields/content.php:125 inc/customizer/fields/content.php:214
#: inc/customizer/fields/content.php:303
#: inc/customizer/fields/footer-bar.php:128
#: inc/customizer/fields/footer-widgets.php:128
#: inc/customizer/fields/header.php:124
#: inc/customizer/fields/primary-navigation.php:47
#: inc/customizer/fields/primary-navigation.php:80
#: inc/customizer/fields/primary-navigation.php:113
#: inc/customizer/fields/primary-navigation.php:146
#: inc/customizer/fields/sidebar-widgets.php:128
#: inc/customizer/fields/top-bar.php:128
msgid "Choose Hover Color"
msgstr "رنگ شناور را انتخاب کنید"

#: inc/customizer/fields/back-to-top.php:60
#: inc/customizer/fields/back-to-top.php:127 inc/customizer/fields/body.php:98
#: inc/customizer/fields/buttons.php:61 inc/customizer/fields/buttons.php:128
#: inc/customizer/fields/content.php:100 inc/customizer/fields/content.php:189
#: inc/customizer/fields/content.php:278
#: inc/customizer/fields/footer-bar.php:38
#: inc/customizer/fields/footer-bar.php:63
#: inc/customizer/fields/footer-bar.php:103
#: inc/customizer/fields/footer-widgets.php:38
#: inc/customizer/fields/footer-widgets.php:63
#: inc/customizer/fields/footer-widgets.php:103
#: inc/customizer/fields/forms.php:56 inc/customizer/fields/forms.php:123
#: inc/customizer/fields/forms.php:190 inc/customizer/fields/header.php:99
#: inc/customizer/fields/primary-navigation.php:39
#: inc/customizer/fields/primary-navigation.php:72
#: inc/customizer/fields/primary-navigation.php:105
#: inc/customizer/fields/primary-navigation.php:138
#: inc/customizer/fields/sidebar-widgets.php:38
#: inc/customizer/fields/sidebar-widgets.php:63
#: inc/customizer/fields/sidebar-widgets.php:103
#: inc/customizer/fields/top-bar.php:102
msgid "Choose Initial Color"
msgstr "رنگ اولیه را انتخاب کنید"

#: inc/customizer/fields/back-to-top.php:16
msgid "Back to Top"
msgstr "بازگشت به بالا"

#. translators: Learn more here
#: inc/customizer.php:1564
msgid "Switching to our dynamic typography system can change how your fonts display. Review your website thoroughly before publishing this change. Learn more %s."
msgstr "جابجایی به سیستم نویسه‌نگاری پویا می‌تواند نحوه نمایش قلم‌های شما را تغییر دهد. قبل از انتشار این تغییر، سایت خود را به طور کامل بررسی کنید. %s بیشتر بیاموزید."

#: inc/customizer.php:1561
msgid "Use dynamic typography system"
msgstr "از سیستم نویسه‌نگاری پویا استفاده کنید"

#: inc/customizer.php:1490
msgid "Never"
msgstr "هرگز"

#: inc/customizer.php:1489
msgid "Not on hover"
msgstr "نه در شناور"

#: inc/customizer.php:1488
msgid "On hover"
msgstr "در حالت شناور"

#: inc/customizer.php:1487
msgid "Always"
msgstr "همیشه"

#: inc/customizer.php:1484
msgid "Add underlines to your links in your main content areas."
msgstr "افزودن خط زیر به پیوندهای شما در ناحیه محتوا."

#: inc/customizer.php:1483
msgid "Underline Links"
msgstr "خط زیر پیوند"

#: inc/customizer.php:489
msgid "Configure"
msgstr "پیکربندی"

#: inc/customizer.php:424
msgid "Typography Manager"
msgstr "مدیریت نویسه‌نگاری"

#: inc/customizer.php:402
msgid "Optional"
msgstr "اختیاری"

#: inc/customizer.php:401
msgid "Fallback"
msgstr "بازگشت"

#: inc/customizer.php:400
msgid "Swap"
msgstr "Swap"

#: inc/customizer.php:399
msgid "Block"
msgstr "بلوک"

#: inc/customizer.php:398
msgid "Auto"
msgstr "خودکار"

#: inc/customizer.php:394
msgid "Learn about font-display"
msgstr "اطلاعات بیشتر قلم نمایشی"

#: inc/customizer.php:390
msgid "Google font-display"
msgstr "نمایش فونت گوگل"

#: inc/customizer.php:375
msgid "Choose Font"
msgstr "انتخاب فونت"

#: inc/customizer.php:330
msgid "Font Manager"
msgstr "مدیریت فونت"

#: inc/customizer.php:281 assets/dist/customizer.js:1
msgid "Choose Color"
msgstr "انتخاب رنگ"

#: inc/customizer.php:244
msgid "Global Colors"
msgstr "رنگ‌های عمومی"

#: inc/class-rest.php:96 assets/dist/dashboard.js:1
msgid "Settings reset."
msgstr "تنظیمات بازنشانی شد."

#: inc/class-html-attributes.php:461
msgid "Entry meta"
msgstr "ورود متا"

#: inc/class-html-attributes.php:448
msgid "Comment meta"
msgstr "متای دیدگاه"

#: inc/class-html-attributes.php:319
msgid "Archive Page"
msgstr "صفحهٔ بایگانی"

#: inc/class-html-attributes.php:302
msgid "Page"
msgstr "برگه"

#: inc/class-html-attributes.php:244
msgid "Mobile Toggle"
msgstr "بازشونده موبایل"

#: inc/class-html-attributes.php:214
msgid "Primary"
msgstr "اولیه"

#: inc/class-html-attributes.php:171 inc/class-html-attributes.php:257
msgid "Site"
msgstr "سایت"

#: inc/class-dashboard.php:123
msgid "Dashboard"
msgstr "پیش‌خوان"

#: inc/meta-box.php:176
msgid "Choose your content container type."
msgstr "نوع نگهدارنده محتوای خود را انتخاب کنید."

#: inc/meta-box.php:105 inc/meta-box.php:173
msgid "Content Container"
msgstr "نگهدارنده محتوا"

#: inc/general.php:83 inc/general.php:99
msgid "Close Sub-Menu"
msgstr "بستن زیر منو"

#: inc/general.php:82 inc/general.php:98 inc/structure/navigation.php:377
#: inc/structure/navigation.php:459
msgid "Open Sub-Menu"
msgstr "بازکردن زیر منو"

#: inc/structure/footer.php:83
msgctxt "GeneratePress"
msgid "Built with"
msgstr "ساخته‌شده با"

#: inc/structure/post-meta.php:112
msgctxt "prepends the pagination page number for screen readers"
msgid "Page"
msgstr "برگه"

#. translators: right arrow
#: inc/structure/post-meta.php:106
msgid "Next %s"
msgstr "بعدی %s"

#. translators: left arrow
#: inc/structure/post-meta.php:98
msgid "%s Previous"
msgstr "%s قبلی"

#: inc/customizer.php:1439 inc/customizer.php:1565
msgid "here"
msgstr "اینجا"

#. translators: Learn more here
#: inc/customizer.php:1438
msgid "Switching your structure can change how your website displays. Review your website thoroughly before publishing this change, or use a staging site to review the potential changes. Learn more %s."
msgstr "تغییر ساختار می‌تواند نحوه نمایش سایت شما را تغییر دهد. قبل از انتشار این تغییر، سایت خود را به طور کامل بررسی کنید یا از یک سایت ساختاری برای بررسی تغییرات احتمالی استفاده کنید. %s بیشتر بیاموزید."

#: inc/customizer.php:1435
msgid "Caution:"
msgstr "هشدار:"

#: inc/customizer.php:1431
msgid "Floats"
msgstr "شناورها"

#: inc/customizer.php:1430
msgid "Flexbox"
msgstr "فلکس باکس"

#: inc/customizer.php:1427
msgid "Structure"
msgstr "ساختار"

#: inc/customizer.php:1345
msgid "Full Content"
msgstr "محتوای کامل"

#: inc/customizer.php:666
msgid "Navigation After"
msgstr "بعد از ناوبری"

#: inc/customizer.php:665
msgid "Navigation Before"
msgstr "قبل از ناوبری"

#: inc/customizer.php:664
msgid "Classic"
msgstr "کلاسیک"

#: inc/general.php:118
msgid "Close Search Bar"
msgstr "بستن نوار جستجو"

#: inc/general.php:117 inc/structure/navigation.php:194
#: inc/structure/navigation.php:553 inc/structure/navigation.php:594
#: inc/structure/navigation.php:635
msgid "Open Search Bar"
msgstr "باز کردن نوار جستجو"

#: inc/customizer.php:1510
msgid "Reduce the number of CSS file requests and use a lite version of our grid system."
msgstr "تعداد درخواست‌های پروندهٔ شیوه‌نامه را کاهش داده و از یک نسحهٔ سبک سیستم مشبک ما استفاده کنید."

#: inc/customizer.php:1509
msgid "Combine CSS"
msgstr "ترکیب شیوه‌نامه‌ها"

#: inc/customizer.php:1464
msgid "Font"
msgstr "فونت"

#: inc/customizer.php:1463
msgid "SVG"
msgstr "SVG"

#: inc/customizer.php:1460
msgid "Icon Type"
msgstr "نوع آیکون"

#: inc/customizer.php:1082 inc/customizer/fields/back-to-top.php:122
#: inc/customizer/fields/body.php:55 inc/customizer/fields/buttons.php:123
#: inc/customizer/fields/content.php:58 inc/customizer/fields/footer-bar.php:58
#: inc/customizer/fields/footer-widgets.php:58
#: inc/customizer/fields/forms.php:118 inc/customizer/fields/header.php:56
#: inc/customizer/fields/primary-navigation.php:207
#: inc/customizer/fields/sidebar-widgets.php:58
#: inc/customizer/fields/top-bar.php:58
msgid "Text"
msgstr "متن"

#: inc/customizer.php:1081
msgid "Boxes"
msgstr "جعبه‌ها"

#: inc/customizer.php:1078
msgid "Container Alignment"
msgstr "ترازبندی نگهدارنده"

#: inc/customizer.php:226
msgid "Place logo next to title"
msgstr "لوگو پس از عنوان"

#: inc/typography.php:659 assets/dist/customizer.js:1
msgid "Heading 3 (H3)"
msgstr "سرمتن ۳ (H3)"

#: inc/typography.php:512 assets/dist/customizer.js:1
msgid "Heading 2 (H2)"
msgstr "سرمتن ۲ (H2)"

#: inc/typography.php:365 assets/dist/customizer.js:1
msgid "Heading 1 (H1)"
msgstr "سرمتن ۱ (H1)"

#: inc/dashboard.php:261
msgid "Reset Settings"
msgstr "بازنشانی تنظیمات"

#: inc/dashboard.php:247
msgid "Visit documentation →"
msgstr "مشاهدهٔ مستندات ←"

#: inc/dashboard.php:246
msgid "Want to learn more about the theme? Check out our extensive documentation."
msgstr "می‌خواهید در این باره بیشتر بدانید؟ مستندات تشریحی ما را مطالعه فرمایید."

#: inc/dashboard.php:231 assets/dist/dashboard.js:1
msgid "Start Customizing"
msgstr "شروع سفارشی‌سازی"

#: inc/dashboard.php:221
msgid "All Options"
msgstr "همهٔ گزینه‌ها"

#: inc/dashboard.php:216 assets/dist/dashboard.js:1
msgid "Layout Options"
msgstr "گزینه‌های چیدمان"

#: inc/dashboard.php:211
msgid "Customize Colors"
msgstr "سفارشی‌سازی رنگ‌ها"

#: inc/dashboard.php:206
msgid "Customize Fonts"
msgstr "سفارشی‌سازی فونت‌ها"

#: inc/dashboard.php:201
msgid "Upload Logo"
msgstr "بارگذاری لوگو"

#: inc/customizer.php:981
msgid "Dropdown Direction"
msgstr "جهت آبشاری"

#: inc/customizer.php:924
msgid "The width when the navigation ceases to float and drops below your logo."
msgstr "پهنا وقتی که ناوبری دیگر شناور نیست و زیر لوگوی شما می‌افتد."

#: inc/customizer.php:923
msgid "Navigation Drop Point"
msgstr "نقطهٔ افتادن ناوبری"

#: inc/customizer.php:669
msgid "Navigation Left"
msgstr "ناوبری در چپ"

#: inc/customizer.php:668
msgid "Navigation After - Centered"
msgstr "ناوبری بعد - در وسط"

#: inc/customizer.php:667
msgid "Navigation Before - Centered"
msgstr "ناوبری فبل - در وسط"

#: inc/customizer.php:659
msgid "Header Presets"
msgstr "پیش تنظیمات سربرگ"

#: inc/customizer.php:662
msgid "Current"
msgstr "کنونی"

#: inc/customizer.php:194
msgid "Logo Width"
msgstr "پهنای لوگو"

#: inc/structure/navigation.php:665
msgid "Mobile Menu"
msgstr "فهرست موبایل"

#: inc/meta-box.php:196
msgid "Premium module available"
msgstr "واحد حرفه‌ای در دسترس است"

#: inc/dashboard.php:263
msgid "Deleting your settings can not be undone."
msgstr "حذف تنظیمات شما قابل برگشت نیست."

#: inc/dashboard.php:157
msgid "Premium Modules"
msgstr "واحدهای حرفه‌ای"

#: inc/customizer.php:1530
msgid "Cache CSS generated by your options to boost performance."
msgstr "کش CSS  تولید شده از گزینه‌های شما برای تقویت بهینه‌سازی."

#: inc/customizer.php:1529
msgid "Cache dynamic CSS"
msgstr "کش شیوه‌نامهٔ پویا"

#: inc/customizer.php:1394
msgid "Load essential Font Awesome icons instead of the full library."
msgstr "بارگذاری آیکون‌های اساسی فونت آوسام به جای کتابخانهٔ کامل."

#: inc/customizer.php:1393
msgid "Load essential icons only"
msgstr "بارگذاری آیکون‌های اساسی فقط"

#: inc/customizer.php:1374
msgid "General"
msgstr "عمومی"

#: inc/customizer.php:1346
msgid "Excerpt"
msgstr "چکیده"

#: inc/customizer.php:1342
msgid "Content Type"
msgstr "نوع محتوا"

#: inc/customizer.php:1362 inc/typography.php:747
msgid "More options are available for this section in our premium version."
msgstr "گزینه‌های بیشتر برای این قسمت در نسخهٔ حرفه‌ای."

#: inc/customizer.php:171
msgid "Retina Logo"
msgstr "لوگوی رتینا"

#: inc/customizer.php:86
msgid "Premium Modules Available"
msgstr "واحدهای حرفه‌ای در دسترسند"

#: inc/customizer/controls/class-typography-control.php:80
#: assets/dist/customizer.js:3
msgid "Variants"
msgstr "انواع"

#: inc/customizer/controls/class-typography-control.php:73
#: assets/dist/customizer.js:3
msgid "System fonts"
msgstr "فونت‌های سیستم"

#: inc/structure/comments.php:156
msgid "Comment"
msgstr "دیدگاه"

#: inc/customizer/controls/class-range-control.php:71
#: assets/dist/customizer.js:1
msgid "Mobile"
msgstr "موبایل"

#: inc/customizer/controls/class-range-control.php:70
#: assets/dist/customizer.js:1
msgid "Tablet"
msgstr "تبلت"

#: inc/customizer/controls/class-range-control.php:69
#: assets/dist/customizer.js:1
msgid "Desktop"
msgstr "دسکتاپ"

#: inc/meta-box.php:181
msgid "Full Width"
msgstr "تمام پهنا"

#: inc/customizer.php:623
msgid "Top Bar Alignment"
msgstr "ترازبندی نوار بالا"

#: inc/customizer.php:597
msgid "Top Bar Inner Width"
msgstr "پهنای درونی نوار بالا"

#: inc/customizer.php:571
msgid "Top Bar Width"
msgstr "پهنای نوار بالا"

#: inc/customizer.php:551 inc/customizer/fields/top-bar.php:16
#: inc/general.php:167 assets/dist/customizer.js:1
msgid "Top Bar"
msgstr "نوار بالا"

#: inc/customizer.php:1361 inc/dashboard.php:168 inc/typography.php:746
msgid "Learn more"
msgstr "بیشتر بیاموزید"

#: inc/class-dashboard.php:147 inc/dashboard.php:56
msgid "Documentation"
msgstr "مستندات"

#: inc/class-dashboard.php:132 inc/dashboard.php:53
msgid "Premium"
msgstr "حرفه‌ای"

#: inc/customizer.php:1283
msgid "Footer Bar Alignment"
msgstr "ترازبندی نوار پابرگ"

#: inc/customizer/fields/footer-bar.php:16 inc/general.php:166
#: assets/dist/customizer.js:1
msgid "Footer Bar"
msgstr "نوار پابرگ"

#: inc/customizer.php:1230
msgid "Inner Footer Width"
msgstr "پهنای پابرگ درونی"

#: inc/customizer.php:842
msgid "Inner Navigation Width"
msgstr "پهنای ناوبری درونی"

#: inc/customizer.php:757
msgid "Inner Header Width"
msgstr "پهنای سربرگ درونی"

#: inc/typography.php:297
msgid "Paragraph margin"
msgstr "کنارهٔ پاراگراف"

#: inc/typography.php:263 inc/typography.php:444 inc/typography.php:591
#: inc/typography.php:720
msgid "Line height"
msgstr "بلندای خط"

#: inc/customizer/controls/class-range-control.php:72 inc/dashboard.php:272
#: assets/dist/dashboard.js:1
msgid "Reset"
msgstr "بازنشانی"

#: inc/customizer.php:1185 assets/dist/customizer.js:1
msgid "Footer"
msgstr "پابرگ"

#: inc/customizer.php:1092 inc/meta-box.php:90
msgid "Sidebars"
msgstr "نوارهای کناری"

#: inc/customizer.php:797 inc/customizer/fields/primary-navigation.php:23
#: assets/dist/customizer.js:1
msgid "Primary Navigation"
msgstr "ناوبری اصلی"

#: inc/customizer.php:507
msgid "Container"
msgstr "نگهدارنده"

#: inc/structure/footer.php:228
msgid "Scroll back to top"
msgstr "برگشت به بالا"

#: inc/customizer.php:1309
msgid "Back to Top Button"
msgstr "دکمهٔ برگشت به بالا"

#: inc/customizer.php:1205
msgid "Footer Width"
msgstr "پهنای پابرگ"

#: inc/customizer.php:961
msgid "Click - Arrow"
msgstr "کلیک - پیکان"

#: inc/customizer.php:960
msgid "Click - Menu Item"
msgstr "کلیک - مورد فهرست"

#: inc/customizer.php:959
msgid "Hover"
msgstr "لمسی"

#: inc/customizer.php:956
msgid "Navigation Dropdown"
msgstr "ناوبری آبشاری"

#: inc/customizer.php:817
msgid "Navigation Width"
msgstr "پهنای ناوبری"

#: inc/customizer.php:574 inc/customizer.php:600 inc/customizer.php:735
#: inc/customizer.php:761 inc/customizer.php:820 inc/customizer.php:846
#: inc/customizer.php:1208 inc/customizer.php:1234
msgid "Full"
msgstr "کامل"

#: inc/customizer.php:732
msgid "Header Width"
msgstr "پهنای سربرگ"

#. translators: %s: Heart icon
#: inc/dashboard.php:302
msgctxt "made with love"
msgid "Made with %s by Tom Usborne"
msgstr "کاری از تام آسبورن با %s"

#: inc/customizer.php:899
msgid "Float Left"
msgstr "مایل به چپ"

#: inc/class-dashboard.php:140 inc/dashboard.php:55
msgid "Support"
msgstr "پشتیبانی"

#: inc/customizer/fields/content.php:147 inc/meta-box.php:189
#: inc/meta-box.php:191
msgid "Content Title"
msgstr "عنوان محتوا"

#: content-404.php:51
msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try searching?"
msgstr "به نظر می‌رسد چیزی در این مکان یافت نشد. شاید سعی کنید جستجو کنید؟"

#: inc/structure/search-modal.php:104 searchform.php:15
msgctxt "placeholder"
msgid "Search …"
msgstr "جستجو و کمک;"

#: inc/structure/search-modal.php:102 searchform.php:14 searchform.php:15
msgctxt "label"
msgid "Search for:"
msgstr "جستجوی برای:"

#. translators: 1: Search query name
#: inc/structure/archives.php:136
msgid "Search Results for: %s"
msgstr "نتایج جستجوی «%s»"

#: no-results.php:62
msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching can help."
msgstr "چیزی که می‌خواستید پیدا نشد. از جستجو کمک بگیرید."

#: no-results.php:57
msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords."
msgstr "چیزی مطابق با جستجوی شما پیدا نشد. لطفا از کلمات کلیدی دیگری برای جستجو استفاده کنید."

#. translators: 1: Admin URL
#: no-results.php:49
msgid "Ready to publish your first post? <a href=\"%1$s\">Get started here</a>."
msgstr "برای انتشار اولین نوشتهٔ خود آماده‌اید؟ <a href=\"%1$s\">از اینجا شروع کنید</a>."

#: no-results.php:27
msgid "Nothing Found"
msgstr "چیزی پیدا نشد"

#: inc/structure/post-meta.php:274
msgid "% Comments"
msgstr "% دیدگاه"

#: inc/structure/post-meta.php:274
msgid "1 Comment"
msgstr "یک دیدگاه"

#: inc/structure/post-meta.php:274
msgid "Leave a comment"
msgstr "دیدگاه‌تان را بنویسید"

#: inc/structure/post-meta.php:258
msgctxt "Used before tag names."
msgid "Tags"
msgstr "برچسب‌ها"

#: inc/structure/post-meta.php:241
msgctxt "Used before category names."
msgid "Categories"
msgstr "دسته‌ها"

#: inc/structure/post-meta.php:233 inc/structure/post-meta.php:250
msgctxt "Used between list items, there is a space after the comma."
msgid ", "
msgstr "، "

#: inc/structure/navigation.php:490
msgctxt "label"
msgid "Search"
msgstr "جستجو"

#: inc/structure/post-meta.php:581
msgid "Read more"
msgstr "ادامه"

#. translators: 1: Author name
#: inc/structure/post-meta.php:222
msgid "View all posts by %s"
msgstr "نمایش همه‌ٔ نوشته‌های %s"

#: inc/structure/post-meta.php:301
msgid "by"
msgstr "از"

#: inc/structure/comments.php:91
msgid "Your comment is awaiting moderation."
msgstr "دیدگاه شما در انتظار بررسی است."

#. translators: 1: date, 2: time
#: inc/structure/comments.php:71
msgctxt "1: date, 2: time"
msgid "%1$s at %2$s"
msgstr "%1$s در %2$s"

#: inc/structure/comments.php:28
msgid "Pingback:"
msgstr "بازتاب:"

#: inc/structure/post-meta.php:85
msgid "Newer posts"
msgstr "نوشته‌های تازه‌تر"

#: inc/structure/post-meta.php:76
msgid "Older posts"
msgstr "نوشته‌های قدیمی‌تر"

#: inc/structure/post-meta.php:85
msgid "Next"
msgstr "بعدی"

#: inc/structure/post-meta.php:76
msgid "Previous"
msgstr "قبلی"

#: inc/deprecated.php:31
msgid "Next &rarr;"
msgstr "بعدی &larr;"

#: inc/deprecated.php:30
msgid "&larr; Previous"
msgstr "&rarr; قبلی"

#: inc/dashboard.php:373
msgid "Settings removed."
msgstr "تنظیمات پاک شد."

#: inc/dashboard.php:368
msgid "Import successful."
msgstr "درون‌ریزی با موفقیت انجام شد."

#: inc/dashboard.php:363
msgid "Settings saved."
msgstr "تنظیمات ذخیره شد."

#: inc/customizer/fields/back-to-top.php:54 inc/customizer/fields/body.php:32
#: inc/customizer/fields/buttons.php:55 inc/customizer/fields/content.php:34
#: inc/customizer/fields/footer-bar.php:32
#: inc/customizer/fields/footer-widgets.php:32
#: inc/customizer/fields/forms.php:50 inc/customizer/fields/header.php:32
#: inc/customizer/fields/primary-navigation.php:189
#: inc/customizer/fields/sidebar-widgets.php:32
#: inc/customizer/fields/top-bar.php:32
msgid "Background"
msgstr "پس‌زمینه"

#: inc/meta-box.php:100 inc/meta-box.php:186
msgid "Disable Elements"
msgstr "غیرفعال‌سازی عناصر"

#: inc/dashboard.php:268
msgid "Warning: This will delete your settings."
msgstr "هشدار: این کار تنظیمات شما را پاک می‌کند."

#: inc/dashboard.php:93
msgid "Customize"
msgstr "سفارشی‌سازی"

#: inc/structure/search-modal.php:105 searchform.php:21 searchform.php:27
msgctxt "submit button"
msgid "Search"
msgstr "جستجو"

#: inc/structure/header.php:379 inc/structure/header.php:380
msgid "Skip to content"
msgstr "پرش به محتوا"

#: inc/structure/navigation.php:50 inc/structure/navigation.php:60
#: inc/structure/navigation.php:139 inc/structure/navigation.php:155
msgid "Menu"
msgstr "فهرست"

#: inc/meta-box.php:168
msgid "5 Widgets"
msgstr "۵ ابزارک"

#: inc/meta-box.php:167
msgid "4 Widgets"
msgstr "۴ ابزارک"

#: inc/meta-box.php:166
msgid "3 Widgets"
msgstr "۳ ابزارک"

#: inc/meta-box.php:165
msgid "2 Widgets"
msgstr "۲ ابزارک"

#: inc/meta-box.php:164
msgid "1 Widgets"
msgstr "۱ ابزارک"

#: inc/meta-box.php:163
msgid "0 Widgets"
msgstr "بدون ابزارک"

#: inc/meta-box.php:152
msgid "Both Sidebars on Right"
msgstr "هردو نوار کناری در راست"

#: inc/meta-box.php:151
msgid "Both Sidebars on Left"
msgstr "هردو نوار کناری در چپ"

#: inc/meta-box.php:150
msgid "Both Sidebars"
msgstr "هر دو نوار کناری"

#: inc/meta-box.php:149
msgid "No Sidebars"
msgstr "بدون نوار کناری"

#: inc/customizer/fields/content.php:16 assets/dist/customizer.js:1
msgid "Content"
msgstr "محتوا"

#: inc/customizer.php:663 inc/meta-box.php:146 inc/meta-box.php:162
#: inc/meta-box.php:180 assets/dist/customizer.js:1 assets/dist/customizer.js:3
msgid "Default"
msgstr "پیش‌فرض"

#: inc/customizer.php:1323
msgid "Blog"
msgstr "بلاگ"

#: inc/customizer.php:1254 inc/customizer/fields/footer-widgets.php:16
#: inc/meta-box.php:95 inc/meta-box.php:159
msgid "Footer Widgets"
msgstr "ابزارک‌های پابرگ"

#: inc/customizer.php:1167
msgid "Single Post Sidebar Layout"
msgstr "چیدمان نوار کناری تک نوشته"

#: inc/customizer.php:1139
msgid "Blog Sidebar Layout"
msgstr "چیدمان نوار کناری بلاگ"

#: inc/customizer.php:1119 inc/customizer.php:1147 inc/customizer.php:1175
msgid "Content / Sidebar / Sidebar"
msgstr "محتوا / نوار کناری / نوار کناری"

#: inc/customizer.php:1118 inc/customizer.php:1146 inc/customizer.php:1174
msgid "Sidebar / Sidebar / Content"
msgstr "نوار کناری / نوار کناری / محتوا"

#: inc/customizer.php:1117 inc/customizer.php:1145 inc/customizer.php:1173
msgid "Sidebar / Content / Sidebar"
msgstr "نوار کناری / محتوا / نوار کناری"

#: inc/customizer.php:1116 inc/customizer.php:1144 inc/customizer.php:1172
msgid "Content (no sidebars)"
msgstr "محتوا (بدون نوار کناری)"

#: inc/customizer.php:1115 inc/customizer.php:1143 inc/customizer.php:1171
msgid "Content / Sidebar"
msgstr "محتوا / نوار کناری"

#: inc/customizer.php:1114 inc/customizer.php:1142 inc/customizer.php:1170
msgid "Sidebar / Content"
msgstr "نوار کناری / محتوا"

#: inc/customizer.php:1111 inc/meta-box.php:143
msgid "Sidebar Layout"
msgstr "چیدمان نوار کناری"

#: inc/customizer.php:1058
msgid "One Container"
msgstr "یک نگهدارنده"

#: inc/customizer.php:1057
msgid "Separate Containers"
msgstr "نگهدارنده‌های جداگانه"

#: inc/customizer.php:1054
msgid "Content Layout"
msgstr "چیدمان محتوا"

#: inc/customizer.php:1009 inc/customizer.php:1313
msgid "Disable"
msgstr "غیرفعال‌سازی"

#: inc/customizer.php:1008 inc/customizer.php:1312
msgid "Enable"
msgstr "فعال‌سازی"

#: inc/customizer.php:1005 inc/customizer/fields/primary-navigation.php:166
msgid "Navigation Search"
msgstr "ناوبری جستجو"

#: inc/customizer.php:867
msgid "Navigation Alignment"
msgstr "ترازبندی ناوبری"

#: inc/customizer.php:902
msgid "No Navigation"
msgstr "بدون ناوبری"

#: inc/customizer.php:898
msgid "Float Right"
msgstr "مایل به راست"

#: inc/customizer.php:897
msgid "Above Header"
msgstr "بالای سربرگ"

#: inc/customizer.php:896
msgid "Below Header"
msgstr "پایین سربرگ"

#: inc/customizer.php:893
msgid "Navigation Location"
msgstr "مکان ناوبری"

#: inc/customizer.php:628 inc/customizer.php:787 inc/customizer.php:872
#: inc/customizer.php:984 inc/customizer.php:1288
msgid "Right"
msgstr "راست"

#: inc/customizer.php:627 inc/customizer.php:786 inc/customizer.php:871
#: inc/customizer.php:1287
msgid "Center"
msgstr "وسط"

#: inc/customizer.php:626 inc/customizer.php:785 inc/customizer.php:870
#: inc/customizer.php:985 inc/customizer.php:1286
msgid "Left"
msgstr "چپ"

#: inc/customizer.php:782
msgid "Header Alignment"
msgstr "ترازبندی سربرگ"

#: inc/customizer.php:575 inc/customizer.php:601 inc/customizer.php:736
#: inc/customizer.php:760 inc/customizer.php:821 inc/customizer.php:845
#: inc/customizer.php:1209 inc/customizer.php:1233 inc/meta-box.php:182
msgid "Contained"
msgstr "محاط"

#: inc/customizer.php:529
msgid "Container Width"
msgstr "پهنای نگدارنده"

#: inc/customizer.php:499 inc/meta-box.php:62
msgid "Layout"
msgstr "چیدمان"

#: inc/customizer/fields/body.php:146
msgid "Link Color Visited"
msgstr "رنگ پیوند دیده شده"

#: inc/customizer/fields/back-to-top.php:80
#: inc/customizer/fields/buttons.php:81
msgid "Background Hover"
msgstr "هاور پس‌زمینه"

#: inc/customizer.php:235
msgid "Colors"
msgstr "رنگ‌ها"

#: inc/customizer.php:149
msgid "Logo"
msgstr "لوگو"

#: inc/customizer.php:128
msgid "Hide site tagline"
msgstr "پنهان‌سازی معرفی کوتاه وبگاه"

#: inc/customizer.php:109
msgid "Hide site title"
msgstr "پنهان‌سازی عنوان وبگاه"

#: inc/typography.php:229 inc/typography.php:403 inc/typography.php:550
#: inc/typography.php:687 assets/dist/customizer.js:3
msgid "Font size"
msgstr "اندازهٔ فونت"

#: inc/customizer/controls/class-typography-control.php:78
msgid "Text transform"
msgstr "دگرگونی متن"

#: inc/customizer/controls/class-typography-control.php:77
msgid "Font weight"
msgstr "وزن فونت"

#: inc/customizer/fields/body.php:16 inc/typography.php:199
#: assets/dist/customizer.js:1
msgid "Body"
msgstr "بدنه"

#: inc/customizer.php:314 inc/typography.php:135
msgid "Typography"
msgstr "نویسه‌نگاری"

#: inc/customizer/controls/class-deprecated.php:72
#: inc/customizer/controls/class-typography-control.php:76
msgid "Font family"
msgstr "نوع فونت"

#: inc/customizer/controls/class-deprecated.php:71
#: inc/customizer/controls/class-typography-control.php:74
msgid "Google fonts"
msgstr "فونت‌های گوگل"

#: inc/customizer/controls/class-deprecated.php:70
msgid "Default fonts"
msgstr "فونت‌های پیش‌فرض"

#: inc/customizer.php:639 inc/customizer/fields/header.php:16
#: inc/general.php:160 assets/dist/customizer.js:1
msgid "Header"
msgstr "سربرگ"

#: inc/customizer.php:900 inc/general.php:159 inc/meta-box.php:148
msgid "Left Sidebar"
msgstr "نوار کناری چپ"

#: inc/customizer.php:901 inc/general.php:158 inc/meta-box.php:147
msgid "Right Sidebar"
msgstr "نوار کناری راست"

#: functions.php:58
msgid "Primary Menu"
msgstr "فهرست اصلی"

#: inc/general.php:165
msgid "Footer Widget 5"
msgstr "ابزارک پابرگ ۵"

#: inc/general.php:164
msgid "Footer Widget 4"
msgstr "ابزارک پابرگ ۴"

#: inc/general.php:163
msgid "Footer Widget 3"
msgstr "ابزارک پابرگ ۳"

#: inc/general.php:162
msgid "Footer Widget 2"
msgstr "ابزارک پابرگ ۲"

#: inc/general.php:161
msgid "Footer Widget 1"
msgstr "ابزارک پابرگ ۱"

#: inc/structure/comments.php:28 inc/structure/comments.php:82
msgid "Edit"
msgstr "ویرایش"

#: content-link.php:84 content-page.php:77 content-single.php:77 content.php:84
msgid "Pages:"
msgstr "برگه‌ها :"

#: inc/structure/comments.php:164
msgid "Post Comment"
msgstr "ارسال دیدگاه"

#: inc/structure/comments.php:163
msgid "Leave a Comment"
msgstr "دیدگاهتان را بنویسید"

#: inc/structure/comments.php:199
msgid "Website"
msgstr "وب‌سایت"

#: inc/structure/comments.php:191
msgid "Email"
msgstr "ایمیل"

#: inc/structure/comments.php:183
msgid "Name"
msgstr "نام"

#: comments.php:123
msgid "Comments are closed."
msgstr "دیدگاه‌ها بسته شده‌اند."

#: comments.php:86 comments.php:113
msgid "Newer Comments &rarr;"
msgstr "دیدگاه‌های تازه‌تر &larr;"

#: comments.php:85 comments.php:112
msgid "&larr; Older Comments"
msgstr "&rarr; دیدگاه‌های قدیمی‌تر"

#: comments.php:84 comments.php:111
msgid "Comment navigation"
msgstr "ناوبری دیدگاه‌ها"

#. translators: 1: number of comments, 2: post title
#: comments.php:50
msgctxt "comments title"
msgid "%1$s thought on &ldquo;%2$s&rdquo;"
msgid_plural "%1$s thoughts on &ldquo;%2$s&rdquo;"
msgstr[0] "%1$s دیدگاه دربارهٔ «%2$s;"

#: inc/structure/sidebars.php:77
msgid "Archives"
msgstr "بایگانی‌ها"

#: content-404.php:27
msgid "Oops! That page can&rsquo;t be found."
msgstr "اوه! صفحه پیدا نشد."

#. Author of the theme
#: style.css
#, gp-priority: low
msgid "Tom Usborne"
msgstr "تام آسبورن"

#. Theme URI of the theme
#: style.css
#, gp-priority: low
msgid "https://generatepress.com"
msgstr "https://generatepress.com"